关于皇子对皇帝和皇太后的称谓
皇帝应该是叫汗阿玛,皇阿玛的称乎是满汉结合的叫法,是不正确的
《清史稿》卷二百十五,《诸王列传》:“前者召见惇亲王,朕言升平署,无非与茶膳房一体之差,并不很为奇特,惇亲王倚此等之人为奇。况汗阿玛传的透彻,嘴都说干了,竟不中用。再者并不是里边短此二人唱戏,俟大内之人都照此样成何事体。其张明德罪过应发,其苑长清亦必须发,若不发苑长清好像朕与惇亲王争此太监是的。往后着总管禄喜该奏的奏,该见包衣昂邦的见包衣昂邦,该管的管,总别空口说白话,那是不中用的。朕亦不能给你分晰何事该奏,何事该见包衣昂邦,你看事体办理。总言往后要认真管事。钦此。”
也可写作罕阿玛
再如《胤祉等奏为御书扇字辉煌华美折》(康熙四十五年六月二十四日)“臣等共同看得,每一扇上,皇父均亲笔题写五、六十字以上,字迹俊逸挺拔,臣等观赏…”。另外,宗室近支阿哥格格也称“皇父”
我想了一下,他们现在都说的汉语,说满语女主也听不懂,那么就先按照汉语的叫法