修文,原第六章挪到第七章
个人认为很适合千年公的歌,笛吹き男とパレード,听着就感觉看到千年公转着圈圈跳舞一样←某人语
非自动播放器,请点击播放
↓
贴上歌词:
そのパレードは何処からやって来たのだろうか…/那游行的队伍是从何处来的呢…
嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…/啊…这游行不管到哪里都在持续着…
「おぉ友よ!罪も無き囚人達よ/“哦,朋友啊!无罪的囚犯们啊
我らはこの世界という鎖から解き放たれた/我们已从这名为世界的枷锁中解放
来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない/想来的决不拒绝,想走的决不宽赦
黄昏の葬列…楽園パレードへようこそ!」/黄昏之葬列…欢迎来到乐园的游行!”
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して/游行不管到哪里都在持续着 → 一直走向世界的尽头
先頭で仮面の男が笛を吹く → 沈む夕陽に背を向けて/前面那假面的男人吹着笛子 → 背向沉没的夕阳
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して/游行不管到哪里都在持续着 → 一直走向世界的尽头
男の肩に座った少女が歌う → その笛の音に合わせて/少女正坐在男人的肩上歌唱 → 应和这笛子的声响
心に深い傷を負った者にとって 抗えない魔性の音…/那是心中受到深深伤害的人 绝对无法抗拒的魔性之音…
やぁ友よ!幸薄き隣人達よ/“哟,朋友啊!不幸的邻居们啊
我らはこの世界という鎖から解き放たれた/我们已从这名为世界的枷锁中解放
来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない/想来的决不拒绝,想走的决不宽赦
仮初めの終焉…楽園パレードへようこそ!」/暂短之终焉…欢迎来到乐园的游行!”
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して/游行不管到哪里都在持续着 → 一直走向世界的尽头
燃えるような紅い髪の女が踊る → 沈む夕陽を背に受けて/红发的女人像火焰一样舞着 → 背向沉没的夕阳
パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して/游行不管到哪里都在持续着 → 一直走向世界的尽头
《気味が悪い》(グロい)首吊り道化師の刺青が笑う → あの笛の音に合わせて/“令人厌恶的”(黑色)小丑被绞首的纹身在笑 → 应和那笛子的声响
心に深い闇を飼った者にとって 逆らえない魔性の音…/那是心中养育深深黑暗的人 绝对无法违逆的魔性之音…
笛の音に誘われ 一人また一人列に並んでゆく/被笛子的声音诱惑 一个又一个人加入队伍之中
やがてそのパレードは 夕陽を遮って地平線を埋め尽くす…/很快这游行的行列 就把遮住夕阳的地平线全部埋没…
喩えば箱舟を信じた少女…/譬如那信从着方舟的少女…
喩えば歪んだ真珠の乙女…/譬如那扭曲珍珠般的女郎…
喩えば収穫を誤った娘…/譬如那错误地收获的女儿…
喩えば妹を犠牲にされた姉…/譬如那妹妹被牺牲的姐姐…
喩えば星屑に踊らされた女…/譬如那为星尘操纵的女人…
誰も仮面の男ABYSSからは逃げられない…/没有人能从假面的男人ABYSS那里逃脱…
「ごきげんよう、可哀相なお嬢さん。楽園パレードへようこそ!」/“日安,可怜的小姐啊。欢迎来到乐园的游行!”
笛の音を操って 一人また一人列に加えてゆく/被笛子的声音诱惑 一个又一个人加入队伍之中
やがてそのパレードは 夕陽を裏切って地平線を灼き尽くす……/很快这游行的行列 就把背叛夕阳的地平线全部烧灼……
嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…/啊…这游行不管到哪里都在持续着…
そのパレードは何処へ向かってゆくのだろうか…/那游行的队伍将要向何处而往…