晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

44、罪人之歌 つみびとの ...

  •   罪人之歌
      致阿部六郎

      我的生命,被那些低劣的花匠
      过早地修改,多么悲哀!
      来自我的大部分血液
      涌上头顶,沸腾起来,滚滚起泡。

      无法冷静,心焦不已,
      总向外界探寻。
      此行痴愚,
      此虑难离。

      于是,这可怜的树木,
      粗硬的树皮,在天空和风里,
      不断地,沉沦心中的追惜,

      懒懦的作态,时断时续,
      遇人便软弱谄媚,我于是
      忘我失神,做出最愚蠢的事。

      ·

      つみびとの歌
      阿部六郎に

      わが生は、下手な植木師らに
      あまりに夙く、手を入れられた悲しさよ!
      由来わが血の大方は
      頭にのぼり、煮え返り、滾り泡だつ。

      おちつきがなく、あせり心地に、
      つねに外界に索めんとする。
      その行ひは愚かで、
      その考へは分ち難い。

      かくてこのあはれなる木は、
      粗硬な樹皮を、空と風とに、
      心はたえず、追惜のおもひに沈み、

      懶懦にして、とぎれとぎれの仕草をもち、
      人にむかつては心弱く、諂ひがちに、かくて
      われにもない、愚事のかぎりを仕出来してしまふ。
note 作者有话说
第44章 罪人之歌

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>