*栗树姑娘唱的歌词源于安徒生原著,中译借用叶君健译本的同时换了一个同义词,改了标点、加了连接词,为押韵和节奏考虑。
*栗树姑娘”这个称呼是私设,原文里只叫她“树精”。
*“荷莱夫人”:丹麦人对维纳斯的称呼。
*“珈拉苔娅”:据希腊神话,塞浦路斯的国王皮格马利翁(Pygmalion)用象牙雕刻出一尊美女像,结果他爱上了这尊像。爱情之女神维纳斯因此在这尊像上吹了一口仙气,使她有了生命。她的名字是珈拉苔娅(Galathea)。(摘自叶君健对《安》的注释)
Music - "TREE" (Olafur Arnalds)