-
明天晚上争取再更3000字,我要哭了,特别想向日更的大佬们取取经,都是怎么做到的啊【蛋花哭】
-
【注1】化用自《天主教-圣咏集》第四篇《晚祷》,4.1,4.8
【注2】现代土耳其语的“我爱你”是“seni seviyorum”,所以是两个词,然而实际上,古奥斯曼语和现代的土耳其语差距非常大,辣鸡作者君搞不懂古奥斯曼语,不知道古奥斯曼语“我爱你”怎么写,所以这里的“我爱你”就直接转土耳其语谷歌翻译了,有大佬给科普一下该怎么写吗?
实在是太难了,我去研究了一下古奥斯曼语和现代土耳其语的区别,才看了一分钟就看不下去了orz
引用知乎波斯语、土耳其语翻译大佬【@伊利亚斯尼亚佐夫】的一段话:
奥斯曼语和现代土耳其语之间的关系并不是简单的字母转写,奥斯曼语的拼写规则比波斯语更为复杂。比如,现代土耳其语不同词缀中相同的元音在奥斯曼语中很可能会用不同的字母,或某种情况下可以省略另一种情况下却不能省略等。而且,奥斯曼语和现代土耳其语的语音也有一些差异。