Young and Beautiful是我中学时比较爱听的歌之一, “hot summer night, mid-July, when you and I were forever wild”, 翻译成中文歌词正是我在文字打的那句“仲夏夜茫,七月未央,我们年少轻狂,不惧岁月漫长” 有点咯噔,中文译版是百度来的。《了不起的盖茨比》应该是一本人尽皆知的作品,仅次于豆瓣的《月亮与六便士》(?)但我只看过电影,买了书却从未读完(大概只看了十几页的样子,因为很多形容词副词我不认识,也懒得去查)这一两年来我常写报告和论文,课外看的书也大多是历史类的,很难再写出情绪充沛的文字了。然而在审美有了很大转变后,再看我从前写的小说,就觉得辞藻堆砌语言累赘,十分咯噔缱绻,不堪卒读。