晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

35、番外1 失踪 ...

  •   道格拉斯由于早上喝了一杯过浓的咖啡,所以有些过于亢奋。他临时起意,在希腊文教师到达教室前,出现在课堂上,逮着了两个他认为迟到了的小伙子。
      “还有几个人呢?”道格拉斯先生询问。
      此时,奥利弗先生闯了进来。
      奥利弗先生负责处理这所学校所有学生犯的错误。他严厉而有原则,有充分的威信把这些二十岁左右的傲慢年轻人训得服服帖帖。他现在如此张皇失措,一定是学校有了一桩了不起的丑闻。
      “多明尼克布里奇斯先生在这里吗?”
      一个学生回答:“不在,先生。”
      奥利弗先生拔脚走了出去,剩下的学生低语起来:“可怜的布里奇斯,他惹了什么麻烦?”
      道格拉斯先生也很想知道。
      他放过了上希腊文课的年轻人,跟上了奥利弗先生。
      “布里奇斯先生怎么了?”
      奥利弗:“道格拉斯先生,布里奇斯先生失踪了——我昨天亲眼见他进了禁闭室,但今天他就不见了。”
      道格拉斯:“他是为什么理由关的禁闭?”
      奥利弗叹息一声:“又是那个不能说的理由,道格拉斯先生!这些年轻人精力过于旺盛了!”
      道格拉斯先生停下脚步。
      “说得详细一些。”
      我们不能不为布里奇斯先生鸣冤,其实那桩事故他并没有直接参与,甚至还受到了朋友的背叛。
      圣耶斯堡大学的法学院一共有一百多名年轻的男学生,年轻气盛,找些乐子是难免的。
      多明尼克布里奇斯先生是其中的翘楚。他今年三年级,和几个一二年级的学生关系甚笃,在外人看来,他类似于古希腊少年们年长的保护者。当然,为了严谨一些,我们也可以改口——他是当今英格兰少年们年长的守护者。可是布里奇斯先生到底扮演了一个什么样的角色,只有他自己知道。
      总而言之,低年级学生,没有一个讨厌布里奇斯先生。
      他有一个至交好友,名叫英格拉姆赫伯特,是赫伯特公爵的幺子。小赫伯特先生一向文质彬彬,专注学业,对于好友不合时宜的风流倜傥,他明哲保身地不加以评论。那么照常理,他一定很难惹上麻烦。
      某一天,一个一年级的学生到了这对好朋友的休息室里,希望能见一见布里奇斯先生。
      休息室里只有小赫伯特先生。他替朋友接待了访客。当然,他的热情也很有限。客人被安置在沙发里,然后小赫伯特先生沉浸在了自己的世界里。他拿着一叠稿纸坐在一旁写写画画,起草一篇措辞优美的,向爸爸要钱的信件。
      客人偶尔看两眼他流畅的书写,他也毫不在乎。
      “您写信一向那么仔细认真吗?”客人问道。
      小赫伯特先生漫不经心地翻了翻草稿纸,回答:“如果只是写写便笺,我一定不会打底稿。但是写给父亲的信,还是要郑重一点。”
      客人问:“我还发现,您有在其他信件背后写草稿的习惯?”
      小赫伯特先生:“对,也许哪天寄给我的无聊信件少了,我就不得不放弃这个小小的爱好了。”
      客人还没有到能够收到许多无聊信件的年纪,不禁有些好奇:“无聊的信件?我以为所有的问候都是值得珍惜的。”
      小赫伯特先生笑了:“律师空洞乏味的通知,还不上的账单,没有趣味的邀请……不是所有的信件都是真挚的问候,我的朋友。”
      他把自己的草稿翻了个面,把过时的信件翻给客人看。
      翻到某一页,客人突然阻止了他的动作,他脸色发白:“这似乎是寄给布里奇斯先生的信。”
      小赫伯特先生满不在乎地道:“啊,不错。不过他慷慨地扔给我以丰富我的收藏。”
      客人问:“他经常这么干吗?”
      赫伯特先生又开始聚精会神地写起他的信件:“有时。”
      客人开始坐立不安。小赫伯特先生见状道:“你想再喝点儿茶吗?布里奇斯去为小罗斯威尔子爵定做生日礼物,可能会花一些时间。”
      客人:“罗斯威尔子爵?”
      赫伯特先生:“不错。他也邀请我去参加他的晚会。”
      客人:“你确定吗?因为我听说布里奇斯先生,今天是要去找教授讨论他的一篇论文。”
      赫伯特先生开始誊抄自己的信件:“我以名誉发誓,他不是个会为论文放弃下午茶的人。”
      客人几乎立即告辞。不幸的布里奇斯先生当天就被揭发了一系列鸡毛蒜皮的小问题,累计可得一次禁闭。告密者毫不掩饰自己的身份,愿意与布里奇斯先生当场对质。但他年轻冲动,在这个过程中失口表达了自己因不正当的爱情而产生的刻骨仇恨。这种学院里屡禁不止的罪恶感情再一次摊在奥利弗先生的面前。
      奥利弗先生依循惯例,把两人都关了禁闭,但是第二天,奥利弗先生想找布里奇斯先生谈话,布里奇斯已经不见了。
      道格拉斯先生简单地道:“应该通知他的家人。”
      桑菲尔德的奥斯丁先生收到校长的来信,他的侄子又捅篓子了。
      “道格拉斯总是喜欢在写信时运用夸张的修辞。我认为,让休去和我的侄子玩玩捉迷藏就够了。”奥斯丁先生对于这种消息见惯不怪,甚至不比英国人见到阴天更吃惊,他道,“至少多明尼克一定会卖休一个面子。”
      坐在他对面的人道:“好主意。明天我就和休一起启程。如果一切顺利,奥斯丁先生,一星期后再见。我会想念你的。”
      “好吧,”奥斯丁先生道,“你赢了。我和你一起去,让休多带一根手杖,我要亲自抽多明尼克一顿。”
note 作者有话说
第35章 番外1 失踪

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>