作者的話:
Cyclamen其實指的是「仙客萊」或「報春花」,花語是內向、羞怯。在雞尾酒中譯作櫻草,我相信是因櫻草較好聽,而且Cyclamen本身也是櫻草科植物。
櫻草本身品種繁多,有著很多不同的花語,包括:青春與愁傷、初戀、無悔的愛、神秘的心情……
本來Cyclamen的花語,已充夠形容二人對愛情的態度——內向、被動,而且害怕。沒想到,櫻草的花語更適合形容二人。他們正值青春,面對著初戀,他們有著神秘的心情。一方面愛人為他們帶來開心的感覺,另一方面他們為同性戀的關係感愁傷,但二人絕對不曾後悔愛上那人。
由九月尾開始寫了《皇家的樂章》,經過半年,本文已突破三萬字了。雖然想到本文較長,但沒想到幸村和不二在三萬字後,依舊在法國,而且照寫好的情節流情,二人起碼在多寫一萬字後才回日本……而且難保像忍足出場般,原本只打算讓他留在法國一至二集,但結果要三集才完結。(第十三章已寫好,因怕考試期間沒文上載,所以保留至四月上傳)
泠風(26/3/2007)