首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
首页
>
我的晋江
>
《[*********话》 第1章
第1章:雪夜笛音(一)
第2章:雪夜笛音(二)
第3章:雪夜笛音(三)
第4章:雪夜笛音(四)
第5章:雪夜笛音(五)
第6章:雪夜笛音(六)
第7章:雪夜笛音(七)
第8章:雪夜笛音(八)(完)
第9章:月下美人(一)
第10章:月下美人(二)
第11章:月下美人(三)(完)
第12章:樱之宴(一)
第13章:樱之宴(二)
第14章:樱之宴(三)
第15章:樱之宴(四)
第16章:樱之宴(五)(完)
第17章:白狐少年(一)
第18章:白狐少年(二)
第19章:白狐少年(三)
第20章:白狐少年(四)
第21章:白狐少年(五)
第22章:白狐少年(六)
第23章:白狐少年(七)(完)
第24章:夜啼(一)
第25章:夜啼(二)
第26章:夜啼(三)
第27章:夜啼(四)
第28章:夜啼(五)
第29章:夜啼(六)
第30章:夜啼(七)(完)
第31章:无面人(一)
第32章:无面人(二)
第33章:无面人(三)
第34章:无面人(四)
第35章:无面人(五)
第36章:无面人(六)(完)
第37章:花笺(一)
第38章:花笺(二)
第39章:花笺(三)
第40章:花笺(四)
第41章:花笺(五)
第42章:花笺(六)(完)
第43章:俾狸(一)
第44章:俾狸(二)
第45章:俾狸(三)
第46章:俾狸(四)
第47章:俾狸(五)(完)
第48章:神卷(一)
第49章:神卷(二)
第50章:神卷(三)
第51章:神卷(四)
第52章:神卷(五)
第53章:神卷(六)(完)
正序
这种风格的好喜欢啊……在我看来就该是这样,同人什么的,虽然说是个人的见解,但是也不要偏离太多嘛,虽然是想象力的发挥,但一定要把西方魔法和东方玄幻修真之类的放到一起……(好吧,这句完全是吐槽我之前瞥到几眼的另外的同人文……)
所以我要表达的是,很喜欢这种风格……
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
安倍晴明,永远是平安时代的一抹艳色啊
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
写得很不错,很有原著的那种文风。晴明和博雅的感觉也有君子的感觉。
很得原著和电影的三昧啊。
另外看了个同人,上来就写博雅看晴明看呆了云云,把我雷跑了。
二人之间的感情的可贵,正在于那种竹林七贤一样的隐逸感觉和名士风度。
楼主继续哈。
BTW,我是手机上看了文,特意过来打分滴。
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
本人从没有崇拜过什么人,但是安倍晴明大人除外。
看到有关安倍晴明的文当然得抱走!
所以大大不要大意的更新吧!!! !
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
评《〔阴阳同人〕平安异话》
——画虎不成反类犬
主评:甘露茶
在正式做评之前,『阴阳师』可是笔者最为喜爱的故事之一,更因为如此,甚至诱发了对平安朝的历史,做了一番小小的研究,可说是笔者对大和文化的启蒙。
初见『平安异话』这四字,就印象中已见识过不少类似的篇名,或许是因为简单明了得容易让人直觉联想,这是个和日本平安朝有关的奇幻故事;然而,却也更让人不禁有著千篇一律的错觉,这在创作数量辈出的文坛来说,是很容易被读者给忽视过去的。文案简洁厄要的平铺直述,虽能让人一目就能了然,但也只能直击阴阳师迷的读者群,无法再客观地进一步吸引圈外的读者,可谓是消极性的文案。
随著作者之笔,穿越回到那人鬼共生的平安时代,其风格与笔触,彷佛又见原著作者—梦枕貘先生;又或许是译者—茂吕美耶女士。而唯妙唯肖的模仿,更可说是历来同类型的同人小说之最;仅管如此,乍看之下颇有意境,但仔细一瞧,作者在部份遣词用字、段落和事件的运用上,仍稍逊了原著一筹,尤其是在『赘述性』、『逻辑性』、『穿越性』等问题,以下就针对这三点,分门别类的做个详述。
第一、赘述性
在所有的章节中,相同辞汇出现的□率,几乎已达泛滥成灾之境,例如:雪夜笛音[一]前段的『枯萎』,雪夜笛音[五]的『积雪』,樱之宴[一]的『夜空』和『月光』,白狐少年[三]后段的『表演』,无面人[五]描景的『宅邸』、『泥墙』..等;而随著每回主题,也连带跟著相关词的重覆性,如:『小狐狸』、『瓷瓶』,以及形容中国风文物必有的『大唐风格』。文章嘛!在所难免,谁能保证不会发生这样的情形?但是如此的□繁地使用,就很容易让读者产生视觉上的倦怠性,进而对文章心生空洞、贫乏的感受。原著虽是用白描手法,对故事的行文不多加以雕饰的著墨,但是白话文并不等同完全地口语,而是经过选择性的过滤,所产生的一种语体文学。
第二、逻辑性
词意和事件的脉络上,亦是颇为严重的问题,须知事物的描述与选用是否为合理?有时足以影响一篇文章的成败,这就好比有形无体般的缺乏说服力。例如:雪夜笛音[一]的“『细长的』树头”?估且不说树种,但在日常生活的印象中,这么形容颇为怪异荒诞;樱之宴[一]事件中,博雅既已提灯笼,又如何能吹龙笛?而晴明多次在『外人』面前,过从甚密的『对话』,亦是有违公家礼仪。先不论史实上俩人的官位,就原作中,也提到博雅为醍醐天皇的第三世王孙,就算已被降为臣籍赐姓『源氏』,在家格上依然仍高於没落贵族『安倍氏』许多,因此就算博雅本人并不在意这些细节,但就做为时时置身政治风暴中的阴阳师而言,是绝对必要的求生技能之一。
第三、穿越性
文中不时穿插著,不符当时文化背景的物品与名词,如『斗篷』,虽然大和文化有许多是借鉴我国汉唐没错,但若是以原著『阴阳师』的历史设定而论,为西元960~961年间之事,此时,已是平安朝中叶,在服饰上已由原来完全的仿照,发展出属於自己独特的『和服』,因此就笔者所知,晴明身披之物,应为男女皆可穿著的『。』衣。同一时间,我国亦已改朝换代至『北宋』,而『大唐』一词,这不能说是作者或原作的问题,而是相对於在当时,大和习性上对大陆传来的文物,一律皆冠以一个『唐』字,如:『唐衣』、『唐土』、『唐名』...等。至於『唇膏』,也无需笔者再赘言,这是现代的产物,在古代即为『胭脂』,若用以形容的话,『薄施脂粉』要来得更为贴切。
此外,『人名』和『称谓』的变化无常,更是令不熟习和风文化的读者加深混乱。『晴明』与『清明』,在这号称是最伟大的阴阳师身后,留下了不少逸话传世,其中就有天皇赐名『清明』一说,因此,使用这两个名来述说这如云的男子,亦是说得过去,问题在於同一篇出现两名?那这是在说一人还是二人?『天皇』与『皇上』,一是即使在现今,仍是日本皇室独有的称谓;一是我国帝王的称谓,或许这是作者有意拉近对於和风陌生的读者群,但是要嘛!就干脆都使用『唐名』或『和名』,不要中日名称混著用。『君』与『女御』和前述相同,但就单指大和称谓而言,也是男女之别和身分地位高低的称呼,因此做为天皇的皇后或中宫后补人选的『女御』,是不可能用『君』,顶多就是在头衔前加上各自的居所,如:『藤壶女御』、『梅壶女御』。
总归而论,这是一部小说,而非考证文,因此有时是可以不必那么究史,这点在原作亦如是,但在民族的习性和文化上,却也有些是不能不注意到的细节,『阴阳师』小说整部中,除了必要时,引用了史料以及《今习物语集》、《古今著闻》等多部古籍,转化为己用外,在读者看不到的地方,用了许多当时的习俗,这是梦枕貘先生细腻处理的地方,笔者私以为,这才是目前阴阳师同人该学习的,值得引以为鉴。
最后,整篇幅的错别字不少,希冀作者在发文之前,至少能先积极地自行做个校稿和订正,而非是消极等他人指正错误。
……(全显)
 
[9 回复]
[投诉]
撒花!撒大花!好有意境~
在我看来,文字已经颇有力度了,而且,真的是日系风啊泪流。
你知道我为了看你的文甚至去下了原本的阴阳师啊泪流~
顺带下了一本 陪君醉笑三千场的阴阳师同人
话说你这篇文也该有个正儿八经点的名字吧= =
一直叫着阴阳师同人该多奇怪 = =
……(全显)
 
[5 回复]
[投诉]
咱很是喜欢动漫。。。但是有源博雅这人物嘛???
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
亲也是YYS饭哇,哇咔咔,同好呀~慢慢蹲坑细细看~~~
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
姬君!!求GD!!!
这哪怕是个碱坑劳资都蹲了呀呀呀!!
……(全显)
 
[3 回复]
[投诉]
我超喜欢这篇的~难道作者又开始更新啦?
……(全显)
 
[1 回复]
[投诉]
1
2
3
...
尾页
写书评
返回
最后生成:2025-01-10 02:22:41
反馈
联系我们
@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活