晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《墨色格拉夫[二战]》  第27章

网友:DANDI宝贝 打分:2 [2016-01-24 09:23:22]

哈哈,我想,我喜欢动物,小米这句话有潜台词啊!对了,西方不是把土豆叫马铃薯吗?小米好坚强,心疼他,艾丽,哎!她太完美了!完美的有点不真实!

   

[1楼] 作者回复 [2016-01-25 10:43:41]

土豆,马铃薯都是中国式翻译。 1.马铃薯(北方概称) == 土豆(南方概称) == 山药蛋(山西叫法)
土豆在各地的“小名”
意大利:地豆
法国:地苹果
德国:地梨
美国:爱尔兰豆薯
俄国:荷兰薯
我国云贵:洋山芋
我国山西:山药蛋
世界通用名:马铃薯
英语:patato
陕西叫“洋芋”
还有叫地蛋子
相对于马铃薯这种翻译,土豆这种翻译更接近德语的”地梨“。所以我用了更通俗的土豆这个称呼。
理论上应该分好多类,但因为各地叫法不同,容易混淆。
1.马铃薯(北方概称) == 土豆(南方概称) == 山药蛋(山西叫法) == 洋芋(上海叫法)
2.山芋也叫海芋,有毒,也可入药。不同俗称芋头。
3. 而俗称芋头, 芋头 == 红薯(南方叫法) == 白薯(北方叫法) == 地瓜(东北叫法), 红薯和白薯原来是一个东西(汗-_!,才知道),只不过里面的颜色不同有区别),它们学名叫番薯。又称蹲鸱和香芋。还有叫红番、红苕(似乎湖北叫法)
4.魔芋是食用的,是加入碱水搅拌后凝成块状的。
5. 而山药是中药。又叫薯芋、薯药、延章、玉延等。
由此, 山药和山药蛋并不是一个东西,芋头和山芋和洋芋和魔芋也都不是一个东西。
展开
只是土豆更通俗。另外,严格说来,各国对土豆都有自己的叫法,因为他们都是根据土豆的形状加上自己的想象来命名。英语把土豆叫“potato\",

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-07-07 17:03:29 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活