晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

26、小巴蒂·克劳奇的自白 父亲,您现 ...

  •   “进去!”

      两个傲罗狠狠把我丢在地上,逃跑一般地关上门。我大笑一声,伴随着无数魔法锁扣落锁的声音。笑声落到地上时,我也落到地上,我的回忆,也落到最开始。

      我和他第一次相遇,是在拉文克劳休息室中。

      我都忘记自己是什么时候学会了梦境咒,也许是四年级,或是五年级。这不是一个很好的咒语,它被收纳进《黑魔法咒语及解咒》中是有原因的。身处其中者,很难分清是现实还是梦境,最终会因为不肯离开,而彻底发疯。

      我不知这是否真是梦境,是否是梅林倾听了我的祈祷,派遣了一位更像父亲的人,出现在我生命里。

      “先生,不必拔出你的魔杖。”我看见他的手伸向校袍里,而我抢先一步,魔杖尖已经抵到他的喉咙。

      “你现在在我的梦境咒里,找不到我的准确位置。”我好像听到他喉咙里发出低低的笑声,什么那么好笑?

      “摘下你的兜帽,我要看看你长什么样子。”

      他喉咙里发出一阵嘶声,好像是一条蛇在回复:

      “He that hunts with pride shall wake to find himself the prey;
      For Fate, in silence, draweth the sharper bow.”
      傲然狩猎之人,醒来时方知己为猎物;无常命运之箭,恰好时悄然弯弓逐鹿。

      “聪明人……我无需和你多言。”

      他痛快地伸出一只手,兜帽之下,竟然是一个十分英俊的男人。他短短的黑色卷发打理得一丝不苟,阴柔的脸庞有些惨白,身着绣着暗纹的精致黑色丝绒袍子。他很像父亲交往的那些纯血贵族们,却没有露出丝毫的傲慢或侵略性,我匹配不上任何一张记忆中的脸。

      “怎么,和你预料之中的不一样吗?”他见我没有说话,自顾自地走向旁边的一张沙发上。桌子上放着不知道那个谁的魔药课作业。

      那位先生优雅地侧过头,对着那张羊皮纸端详了一阵,充满惋惜地摇摇头:“真可惜,我以为在拉文克劳,能看到更多有灵气的学生。”

      “灵气?”我心里笑了笑,“在拉文克劳,你可以看见不同的人,对待智慧也有不同的态度。”

      “而对于有些人来说,智慧只是达成目的的手段。”说到这里时,那位先生克制不住地低笑了两声。我有些不高兴了,他是在质疑我吗?

      “那门外那位小姐呢?”那位先生突然转换了话题,“也是愚不可及之人吗?”

      “她其实答得还不错呢,”他坐着的样子仿佛一位胸有成竹的国王,而本该一切尽在掌握的我,却像为他冲锋陷阵的骑士。他就这样看着一头雾水的安娜·林在拉文克劳休息室里转圈圈,甚至还饶有兴致地跟着她走。

      她突然回头,两个人就这样面对面,她却看不见他。

      “一个密封的盒子里有只猫,如何知道它活着还是死了——你不觉得,你也答不了更好吗?”

      “巴蒂?”

      不知道为什么,我浑身打了一个寒战。他知道我的名字并不奇怪,但不知为何,我心里突然觉得,攻守易势了——不,应该说更可怕,难道这是他找到我的圈套吗?

      “孩子,放轻松,”他似乎是看透了我的紧张,“我不是来质疑你能力,或是兴师问罪的。”

      “看到你,我只是想起了曾经的自己。多年以前,我也像你一样——”

      我猛地抬起头,他终于站起来,走到我面前,英俊的脸庞上还是无懈可击的笑容,让我觉得他完美得近乎像一个伪人。他的薄唇张了又闭了,好像说道:

      “我们才是一样的人,巴蒂。在霍格沃茨中,他们喜欢你,追捧你——没有人看到你内心深处缺失了什么,他们只看到了你的成绩,你的相貌,你的家庭——”

      “——他们只问能从你这得到什么,不问你付出了什么,你不觉得,他们都很自私虚伪吗?”

      “但是我能向你保证,向你完全奉献我自己,只拿我该得的。”他伸出手,我没有去握。我敏锐的直觉告诉我,这是一个危险的人——洞察人心的人最危险。他也并不生气,只是收回那只手,向上指指。

      “就比如,那本来就是我的东西,你能还给我吗?”

      “冠冕属于罗伊纳·拉文克劳,”我听见自己这么回复,“它不是某个人私有的财产。”

      “海莲娜·拉文克劳做了自己的选择,”那位先生好像并没有被我的话冒犯到,“她告诉了我,冠冕在哪里——当然,不然你以为,几个世纪以来失踪的冠冕,怎么可能突然被找到呢?”

      “当然,我也可以自己拿下来,”他顿了一下,袍子边扫过我的脚,“但是巴蒂,我希望你能帮我拿下来。”

      “你在冠冕上施了黑魔法,”我重复着格雷女士给我的答案,“你玷污了拉文克劳的冠冕。”

      他盯着拉文克劳的雕像,重复道:“过人的聪明才智是人类最大的财富。”

      而聪明才智的具体定义,拉文克劳女士并没有给出。

      我还是鬼使神差地用了一个漂浮咒,当那个漂漂亮亮的首饰飘到那位先生手里时,他说:

      “谢谢你,巴蒂。”

      “可惜我们都知道,这个冠冕只是你拙劣的复制品。”

      他向我微笑、颔首,充分肯定我为预防黑魔法做的努力,然后将这个女式冠冕戴在头上。奇怪,看起来一点也不突兀,可能是我的变形咒实在太过成功,蓝宝石在他的额头上熠熠生辉,搭配着他若隐若现的红眼睛,像是一座危险的神祗。

      是的,危险——我太过聪明,不会像别人一样被他轻易蒙蔽,因而主人从未对我虚与委蛇。他对我是坦诚的、真实的,哪怕是最惊心动魄的念头,也从未加稍加掩饰;而他又是那么慷慨,他知道我的好奇,执着地将他知道的一切传授给我,可惜我是个天分不佳的学生。我学会的太少,可我能干的很多,为了报答我主人给我看的真心,我什么都能干——

      那颗真心,即使是他另一个亲密仆人,贝拉特里克斯,都不曾看过。而我已经是他手下第一人。

      我说得可能太慢了,时间不多了。我已经能闻到一股潮湿和霉味,这感觉太熟悉了,更别提康奈利·福吉那个蠢货还像个连珠炮一样,喋喋不休地重复着:

      “让摄魂怪吻了他,摄魂怪的吻——”

      那群东西从走廊上过来,我能听到他们的脚步声了——摄魂怪没有脚,但他们每靠近一米,我的心脏就漏跳一拍。

      深思混沌之间,我想起四岁那年,我第一次看见一只狐媚子,被吓得大哭,魔力暴动震碎了桌子上的花瓶。父亲搂着我,手指一捏,甚至没有用魔法,狐媚子就死在他手下。

      “儿子,别害怕。你看,很轻易就打死了,你也来试试!”

      也许我内心深处一直知道,那天的相遇只是主人一生数不尽的表演中,无足轻重的一场。但是父亲,您为什么不能为我演一场呢?您只要一个完美的儿子——

      摄魂怪打开了门,更靠近了。即使它们已经算是我阿兹卡班的老熟人,我还是习惯不了他们。我身体不停地颤抖,全身的温度都褪去了,当那节枯败的手摸向我的外套,我的记忆也一点点消散。

      我舔了舔上嘴唇,脑中突然弥漫着没根据的想象。当年,我的母亲也是像我现在一样吗?披着我的皮囊,鼓起全部的勇气,被人拖着面对摄魂怪之吻——

      而这一切,都是因为那个男人,身为一位父亲、一位丈夫,从没有尽到他应有的责任;而我确信我已经摧毁了他在世界上,在乎过的任何事物。

      想到这里我笑了,这是我对他最狠的报复。

      母亲,我来了。
note 作者有话说
第26章 小巴蒂·克劳奇的自白

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>