晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

12、Albus P.W.B. Dumbledore ...

  •   August 2nd, 1956

      1956年8月2日

      Gellert,

      盖勒特,

      One of the perils of teaching for long is that one becomes accustomed to presenting, as one must to children, the illusion that one is entirely knowledgeable and confident in one's path through life, even when one may, in fact, be a fool and lost.

      一个长期从事教学生涯的人的问题之一就是,习惯于在孩子面前营造出自己全知全能,对人生充满自信的假象,即使他是个失败的老傻瓜。

      I never considered you my lapdog, old friend. If anything, I often thought of myself as yours for those few months, I caught up in your dreams of glory, I the one who felt betrayed when I realized the full implications of those dreams and the broken backs they would climb upon. But when teaching long, too, one learns to recognize when a dispute is simply—did not—did too.

      我从未认为你是我的小跟班,老朋友。不如说,在那几个月中,我常常以为我才是你的小跟班,我陷入了你的荣耀的梦想之中,而当我发现实现梦想的代价以及通往它们的道路是多么可怕的时候,我才是感到被背叛的那个。同样地,在长年从事教学之后,我也开始明白了引起争论的问题往往很简单——我没有——你就是有。

      Hate me, then, if it will make your remaining years easier. I had hoped, childish hopes, that you wouldn't, even after—but I am nothing but a lost old fool anyway. But, whatever you think of me, I must ask after this British fellow you mentioned. This made-up name wouldn't happen to be Voldemort, would it? I would leave you well enough alone, as you wish, but there have been ominous rumors round that name as of late, and I am compelled to ask.

      恨我吧,如果这能够让你的余生变得不那么艰难。我曾希望,幼稚地希望,你不会那样(恨我),即使在那之后——但其实我只是一个失败的老傻瓜,除此之外什么都不是。不过,不管你是怎样想我的,我还是要提醒你注意你提到的那个英国男孩。他的假名不会碰巧就是“伏地魔”吧?我本来是想让你独自享受平静的,就像你在信中希望的那样,但是近来关于这个名字有不祥的谣言,我不得不来问问你。

      That aside, be well.

      言尽于此,祝好。
note作者有话说
第12章 Albus P.W.B. Dumbledore

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>