下一章 上一章 目录 设置
9、歪打正着的接受 “周大宣, ...
-
“周大宣,周大宣,那个王八蛋”小心狠狠的扯咬着香蕉,时蕾也不时在这边附合,“对,他就是一个王八蛋,讨厌鬼。”
“要不是他,我怎么会这么累”,时蕾叹了口气,明天又要面对他那些“矫情”的文字了,“矫情”时蕾切不敢这样在小心面前说。但现在时蕾现在的翻译工作方向的确与小心脱不了干系。如果不当时没有签下那位名作家的几本书,时蕾断不会被小心下军令状般地推上了文学翻译之路。其实,他们所在的那家公司多以商务活动翻译,商务文件翻译为主的,进军文学翻译只是当时总经理一时闪出来用以提升公司品牌形象的一个小点子。而这小点子却被小心越描越大,弄得总经理不得不干咳着让小心带着一笔预算去和电视台做那场节目了。
节目收到了很高的效果,总经理对小心的表现万分的高兴,名作家也将书约签给了翻译社,而小心却在总经理思考交由谁来翻译时,突然冒出了说让时蕾来翻译。总经理思考了许久,交公司所有的人员在头脑里过了一遍,仍并知道时蕾是谁。但随着小心的信誓旦旦,总经理实在不好意思开口问,“时蕾是谁?”于是,这工作就这么落在了时蕾的头上。
时蕾倒也不提任何意见,反正想着翻译什么都是一样的活,不做商务翻译也罢,反正她也觉得自己在沟通方面是马马虎虎的。而听到这一消息后,倩姐倒是结结实实地为时蕾打报不平了一番,结果,还要内疚到认为自己没有做好主管的责任,没有尽责地帮自己的下属把不应当的工作推开,丰富地请时蕾吃了一大餐。如今,时蕾最记得的是餐桌那亮晃晃的红烧猪蹄啊,似乎好吃地又在冒油了。
花了近两个月,译作出来了,总经理没有说什么,于是,也就交到了常联系的出版社,出版社也没有说什么,也就是这样地走到市场。
时蕾却觉得有一些委屈,各位看官们总要意思一样的表示一些什么吧,好的,坏的,总归是一句话,反倒这样湿搭搭得让人没有心去知深浅了。小心却总在安慰着时蕾,一定会好的,一定会好的,弄得比时蕾更甚紧张。听得时蕾耳朵都快起茧子了。后来,时蕾才知道小心之所以如此重视,是因为如果这次成功了,那公司将会接更多文学领域的翻译。而周大宣或许也是在想翻译的作家中的一员。
新书进入了市场,不知道是因为是名作家的声名在外,还是时蕾翻译的还不错,新书的销售中等偏上吧。当看到销售报告后,名作家说他已经很满意了,因为他最大的心愿已达到了。而总经理看一这份报告后却仍是没有说什么。销售利润基本维持公司水平,但鉴于可提升公司品牌效应下,总经理还是决定拟定了下一步的翻译计划。当拿到翻译计划后,走出办公室地小心直跑到时蕾的办公桌面前,乐呵着拉着时蕾的手笑着,就像两个人在自己的小窝一下,全没有昔日的艳花照水的妩媚。
时蕾开始专注于文学翻译,有时,她在想自己是不是适合,或许她是适合的。像水一样能委屈着自己适应杯子的她,总是懂事地去接解着那些亲的东西,新的情感。或许懂事更易懂得吧。同时,时蕾或许自己也更希望蜗在这一块别人不愿去涉及的工作,不知外面的春秋。其实,除了倩姐,时蕾在翻译部的人际关系并不太好,只是她忘记了这份不好,就当他们都是好人般地在做着自己的事。