注①出自但丁神曲里神父在地狱的大门上看到的诗歌。
注②以下皆是莎士比亚戏剧《仲夏夜之梦》里的台词“你在想什么,我的亲亲?来,坐下在这花床上。我要爱抚你的可爱的脸颊;我要把麝香玫瑰插在你柔软光滑的头颅上;我要吻你的美丽的大耳朵,我的温柔的宝贝!”
“豆花呢?”
“英俊的先生,好先生,把您的刀拿好,替咱把那蓟草叶尖上的红屁股野锋儿杀了;然后,好先生,替咱把蜜囊儿拿来。干那事的时候可别太性急,先生;而且,好先生,当心别把蜜囊儿给弄破了;要是您在蜜囊儿里头淹死了,那咱可不很乐意,先生。”
“亲亲,你可要等我哦。你要不要听一些音乐,我的好人?”
“咱很懂得一点音乐。咱们来一下子锣鼓吧。”
作者觉得这个咱用在这里更有点强烈的反差,一个喜剧,一个悲剧,更有讽刺的效果,所以就不改了。