下一章 上一章 目录 设置
4、之四 辩不清的 ...
-
之四辩不清的
我肯抄写优越的诗。有时候为之感动,便也随口作出一句写下来,但用词十分无趣,又没有半点风韵。近位中将却认为很有意思。他说,“你写的东西真想拿去给宫里人看看。送给我。”
这种东西,弄不好汉字都是错的。我说,“这是用来裹荠菜的,留下吧。”
他笑道,“那样做出来的若菜摘也一定富于雅趣吧?”
深感羞涩,却也笑了。
我找了些优美的诗句抄了一个纸本,送给近位中将。上回谎称写了诗的纸用来包野菜,想来也可笑吧。
他把纸本拿在手中,说,“若是你亲自所做,会更加趣味。但这些是你选的,想来也会很好吧。”
之后,他再没有拜访我。恐怕因为那上面的汉字写得很怪异,给人以恶感吧。
不久后,天朗气清,一位贵人家的少弁侍女来看我。她的才华很令人钦佩,何况又是某宅正夫人的女房。这日,竟半开玩笑地取出一张纸来。我看似乎是从一个厚纸本上拆下的。
她拿到案上说,“请看,这句的出处是哪里?或许并非名诗人所作。宫里人也觉得迷惑呢。”
我觉得有趣。而看那第一句竟是“莫攀我。”才说,“大概是唐朝来的。看似来自牡丹阁的歌伎。”
少弁女官笑了,“再看看吧。”
谁知,淑景舍那边的女官从廊下拾起它。竟幼稚地当着旁人念出来。这样的艳词,不成体统。谁想,却被女御听到。认为虽是艳词,可想那临池柳也必然才情四溢。后来,也传到公卿那里,议论纷纷。何人所抄,却无人知晓。
女官说,“据说,近位中将大人从你这儿得到一个纸本。收录了富于妙趣的诗词呢。”
十分吃惊,急于辩论。却实在困难。