晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

23、The phantom of the opera ...

  •   “致亲爱的埃里克先生:

      您好!

      或许您还记得那个承蒙您两次恩情的女孩——当然如果您无法记起也没有关系。

      我是芙萝拉·拉法叶,我再一次郑重地,诚恳地向您表示谢意。

      或许对您而言,那两次帮助微不足道,不足挂齿,但我不能因此就认为这就真的理所应当,这是不道德的。

      一个愿意在你富足时送上鲜花的人不一定是真的朋友,而愿意在危难中伸出手的人一定值得信任。

      我永远感激您的慷慨相助,假使我知道您的住处,我愿意每日叩响您的窗户,送上最美的鲜花。但同样我也深感羞愧——为第一次见您,就因为衣着,妄自认为您不怀好意。

      ……父亲曾教导我:如果不想迷失方向,那就在白天寻找太阳,在夜晚追随那最亮的星。我可以追寻太阳、却无法看见夜晚最亮的星。

      我的病症让我无法在夜晚出门。但那天小巷里,我看见了,你头顶着那颗最亮的星。

      ......我如此期盼您能收到这封信,正如之前所说我无法知晓您身在何方。既便我已经不小了,但我还是乐意去相信那些幼稚的童话,愿莉丝能找到您。也希望当您收到这封信,能宽恕我的冒昧。”

      芙萝拉写下最后的敬语,将信纸折叠塞入信封中,用火漆封好后。等火漆凉了后,她才轻唤起莉丝的名字:“莉丝过来。”

      在角落和地毯做斗争的猫一下子起了身,亲热地在女孩脚边打转,发出娇滴滴的叫声。

      芙萝拉微笑着抱起讨宠的小猫:“就麻烦莉丝你当我的信使了。”

      小猫应和了几声。

      在第四包厢听见信鸽的事时,她就想那么做了。

      芙萝拉没有信鸽,也不知道埃里克的地址。她只能在给小猫准备的衣服上多缝一个袋子。

      她好像在谱写一个庸俗又荒唐的童话,却又期盼着能够成真。

      她将信塞入小猫的衣服口袋里,将它放在了地上:”你先自己玩吧,莉丝。”

      她喃喃自语:“梅格一定是睡过头了。”

      *

      梅格并没有睡过头。

      “非常抱歉,芙萝拉。”吉里夫人将冷毛巾贴在梅格红扑扑的小脸上,歉意道:“梅格的状态很不好,她有点发热,一直在说胡话。”

      “我没有说胡话,妈妈。”梅格固执地反驳她,她的眼神迷离:“我没有,没有,我听见了……”

      梅格的脸上带着病态的红,唇色惨白起了死皮,声音干涩得像干旱的河床,她的身躯不自觉地抽蓄着。这种沉溺于自我的状态太过熟悉。

      “你听见了什么?“芙萝拉握住梅格的双手。

      梅格的唇颤动着,良久,才发出声音:“他……在那。”

      "Who?"

      "The phantom of the opera is there......"

      歌剧魅影?

      未等芙萝拉反应过来,吉里夫人就转开了话题:“医生说梅格受了惊吓,又吹了凉风,才引起的发热。她现在有些神智不清,等病好了就不会这样了。”

      吉里夫人的表情过于严肃,以至于芙萝拉下意识地点了头。但她心里却更愿意相信并不清醒的梅格。

      可吉里夫人明显给她带来了一些压力。所幸,吉里夫人的工作忙碌,她只能拜托芙萝拉看好梅格。

      艾富里和莫尔是下午来的。艾富里的手上还裹着纱布——他之前被猫抓伤了。

      但这不一定是坏事。芙萝拉打量着艾富里的神态,觉得他比之前沉稳了许多。

      "剧院隔三差五就会发生这样的怪事。”艾富里厌烦道“缝隙里、阴影里,有无数双眼睛窥探这里。幽灵掌控这所剧院,他制定着规则,违反规则的人都会受到惩罚。”

      芙萝拉愣住了:“幽灵?”

      "The phantom of the opera."艾富里暴躁地揪揪头发:“他就是悬在剧院之上的达摩克利斯之剑。”

      “…他日夜在这所剧院游荡,他无处不在,无所不知。他傲慢无礼,毫无道德,拥有着毛骨悚然的面孔和举世无双的歌声,将整个剧院玩弄于股掌之间。”

      “那不是个传说吗?”芙萝拉后退了一步。

      “会降临在你身边的传说。“

      艾富里阴森森道,甩门离开了:“我再也受不了这个鬼地方了。”

      “艾富里!”莫尔想叫住他,可那个男孩再也没回头。

      芙萝拉慢慢跪坐在梅格的床前。她喃喃自语了起来:"The phantom of the opera.”

      “艾富里最近一直这样,我替他向你道歉,芙萝拉。”莫尔歉意道:“什么幽灵,都是他胡说的。”

      胡说?

      芙萝拉觉得艾富里不像在胡说。

      “芙萝拉,如果可以,我希望你最近不要出门。”莫尔突然这么说的,他的表情过于认真了,芙萝拉不由自主地点点头。

      *

      丑陋者就该和丑陋者在一起吗?这简直太荒唐,太可笑了。

      幽灵垂下眼睑,冷冷地看着在他脚边蹭来蹭去的丑猫。

      亲热得有些过分。

      他讨厌近距离。

      但他容忍了。

      这是芙萝拉的猫。

      猫的衣服口袋里露出了一角信封。

      他的眼神一动。
note 作者有话说
第23章 The phantom of the opera

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>