首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
半价
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
2、正文 ...
平恒之地-苏罗金族的领地
等到瑟班完全对那块削了一半的云杉木失去兴趣的时候,他决定先把他的理想放在一边,我的手镯也快完成了。
瑟班坐在一个三角凳上,摇晃着尾巴,看着罗伊,十分无聊的说:“Такскучно”(好无聊)
罗伊抬头,看着瑟班,把木质手镯放在一边,摘下眼镜,十分正经的说:“Задумывалисьливы отом, чтоделатьпослеокончаниявэтом семестре”(你想好这学期毕业后要做什么了吗?)
瑟班揪起尾巴,揉搓着黑色毛茸茸的大尾巴,似乎是不经意间说:“Яхочубытьювелиром.”(我想当珠宝匠)
罗伊看着他,瑟班继续揉着尾巴说:“Яделаюэтонедляженщин, яделаюэтотолькодлямужчин, янеделаюдерево, яделаютолькометалл, такчтоямогуноситьегонаносу, губахиязыке.”(我不给女人做,我只给男人做,我不做木头的,只做金属的,这样可以穿到鼻子、嘴唇和舌头上。)
气场似乎尴尬了起来,罗伊有些阴险的说:“Вау, честноговоря, больноноситьжелезонавашем языке.”(哇哦,说实话,在舌头上穿铁片可是很疼的。)
瑟班立刻反驳:“Янебоюсьболи.”(我并不害怕疼痛)
【作者:论两只兽受的互相嘲讽,咳,我故意的。】
罗伊挑眉,看着瑟班说:“МожетУтебябудетсветлоебудущее.”(也许吧?你会拥有个美好的未来的)
然后两人打算出去,正好听到了女人们的大声对话:
女人们拿着烟,布瑞拉还在磕烟灰,不仅如此,还在叫骂着。
布瑞拉:“Пареньтакойжелипкий, какпавлин, идействительнодумает, чтоонплейбойвгороде.”(那家伙俗气的像只孔雀,还真以为自己是城里的花花公子呢。)
母亲回答:“Небудьтакойпроизвольной, Брилла.”(别这么武断,布瑞拉,他人品还好)
布瑞拉反驳:“Хватит, Эмера. Ты такласкалсянанем, когдаонбылмолод, иты неленивиглуп”(够了,艾莫拉。在他幼年时你就这么宠他,现在还不是又懒又笨?)
对话中的主人公-罗伊,在外面听的实在忍不住了,试图证明自己的存在:“Хорошо....”(嗯......)
母亲叫到:“Brilla!”(布瑞拉!)
布瑞拉:“Чтотакое”(什么?)
罗伊皱眉,有些不满的讽刺:“Почемуты остановиласьЯтебясмутила”(你为何停下?是我让你难堪了么?)
布瑞拉脸色都没变,似乎有些吃惊的说:“ЯСмущенВмоем собственном домеЯсмущаюсь, еслиты будешьговоритьерунду.”(我?难堪?在我自己的房子里?你再胡说我就让你难堪一下。)
母亲:“Рой, дорогая, вчем дело”(罗伊,我亲爱的,有什么事么?)
罗伊不耐烦的说:“Былобы лучше, еслибы вы моглибытьспокойным нанекотороевремя.”(你们若是能安静一会就更好了)
布瑞拉有些暴躁的说:“Когдаты собираешьвещииуходишь, позвольмнезаткнуться, мудак!”(等你什么时候打包走人再让我闭嘴吧,混蛋!)
罗伊听后,阴险的说:“ЭтоправдаТы мечтаешь, Брилла! Янеуйду, покаэтазаказнаямиссиянебудетзавершена.”(真的?你做梦,布瑞拉!这次订购任务没完成之前,我是不会走的。)
罗伊见她要破口大骂,立刻接着说:“Дотехпор, каквы можетевыдержатьэто, ивы должны миритьсяс этим.”(在此之前,你再怎么忍受不了,也得乖乖忍着。)
布瑞拉仅有的一点理智发挥了它的作用,至少没有太多脏话了:“Когда, по-твоему, этото, очем ты говоришь”(你什么时候认为这里是你说的算?)
罗伊没有说话,布瑞拉十分烦躁的赶走了他们。
母亲先回家了,我打算先留在山岳营区,这是我们住的地方,唔,是这个村子的名字,我对此很陌生。
当我还在看村口的告示时,万德尔突然出现,吓了我一跳。万德尔是一个和我差不多的....人类,只不过他头上的角比我的长,还有他是白发,我是黑发。万德尔是帮布瑞拉打理花圃的....朋友之类,我对布瑞拉花圃一无所知。【作者:万德尔就像是月老,嘿嘿。】
万德尔拿着一根木棍,热情的向我打招呼:“Привет, Рой.”(嗨,罗伊)
我也向他问好,万德尔询问我布瑞拉心情是否好。
我有些不解的看他,理所当然的说“Нехорошо”(不好),万德尔突然尖叫:“МненужнаВашапомощь! Рой!”(我需要你的帮助!罗伊!)
我疑惑的说:“Да, чтослучилось”(可以,发生了什么?)
罗伊跟着万德尔来到了悬崖上的木屋,唔,花圃。
直到我看到屋子里疑似枯枝拖着白色绵羊的植物后,我突然明白了为什么万德尔这么激动。
一株维格兰姆!并且把花圃里别的植物弄死了!
万德尔不安的说:“СумасшедшийЛюкрешилподшутитьнадогоняхсомной, ибылиидругие.”(疯狂卢克选择了捉弄我,还有其他人。)
罗伊有些不解,疯狂卢克是传说中每年都会选择一些人捉弄他们,传说卢克住在平恒之地,那是苏罗金族的领地,没有人类能从那活着。
我从家里拿出了那把铁锹,砍断了维格兰姆,背上它,准备带到山下。
铁锹上染上了维格兰姆血红发腥的液体,同样液体也溅到我的身上。
我抱怨:“Ты такойтяжелый, ты похожнафрукт, ты такойтяжелыйс овцой.”(你可真沉,你看起来像个水果,竟然有一头羊那么沉。)
维格兰姆立刻反驳:“Я.... ЗаводЯживотное, имоемясовкусно.”(我是....植物?我是个动物,而且我的肉十分美味。)
我立刻懵了,第一次见到请求别人吃自己的动物,平恒之地究竟是怎么回事?
维格兰姆看到这个人反应想人类,便询问:“Ты неТассул”(你不是塔苏莱?)
我回答:“Ячеловек.”(我是人类)
维格兰姆瞬间暴躁,叫骂着,反正就是这个动物十分暴躁,也十分烦人。
我威胁它闭嘴:“Япохоронютебяздесь, когдаты будешьшуметь!”(你在吵闹我就把你埋在这里!)
维格兰姆立刻闭嘴,说:“Утебянетвремени.”(你没时间了。)
我不解的问:“Почему, солнцеещенепошелвниз”(为什么,现在太阳还并没有下山)
维格兰姆似乎有些震惊,说:“Разветы ненаходишьэтоместомира”(你没发现这里是平恒之地吗?)
我惊了,一时间语塞。
维格兰姆大叫道:“Беги! Глупыйчеловек! Бегитеобратновдолину, гдевы живете, каксобака, котораяследуетзамастером времени.”(你快跑吧!愚蠢的人类!快跑回你住的溪谷之地,就像追随时间主人的狗一样。)
我皱眉,思考要不要活埋了这个维格兰姆。
维格兰姆似乎看出了我的想法,大叫道:“Япозволяютебезабратьчастьменя, глупыйчеловек!”(我允许你拿走我身上的一部分,愚蠢的人类!)
我拿走了一部分,当做战利品,然后挖了一个深坑把它丢进去,维格兰姆至死还在说自己多么的好吃,真是暴殄天物,吵得我头疼,很快的把它埋了。
当我忙完后,我陷入了恐慌——天,黑了......
夜晚突然降临,森林沉浸在暗影之中。
维格兰姆说的没错,我确实在平恒之地
我拿着带着维格兰姆鲜血的铁锹,在这似乎无尽的森林中无脑的狂奔。
我能感觉到
某人,或某样东西在跟着我。
我朝四周看去,找到了目光的主人。
瘦骨嶙峋,眼神空洞的奇怪的狼
难道它们是被维格兰姆的气味吸引来的?
你无法抵制的。
没人能抵御的。
欢迎来到,平恒之地........
平恒之地.未完待续
嘿嘿,男主要出场了,什么?你跟我说罗伊是男主?呵呵呵,他确实是主角,只不过是女主(滑稽)
作者有话说
第2章 正文
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>