门外庭院空落落,窗前泪纸风惰。
多想此时莞尔作,君我笑挫刀墨。
春有血花盛东风,夏听滚滚江愁。
秋含红叶哭白头,冬时只闻鸣钟。
犹记旧时伶俜曲,遂愿今生奏于卿。
作者释义:
门外的庭院空落落,窗前泪染湿的纸至今未干,风竟如此懒惰。
我多想在这时你我相视而笑,睥睨天下文人武士。
春天有血红的花盛(cheng2)满春风,夏天听到滚滚哀愁的江流。
秋日红叶落在雨中,有人为故地的故人(白头只是指旧了的人、事、物)悲哀不已,冬季只听得见鸣钟食鼎(形容贵族高官生活的豪奢)。
我还记得前世那首无人听的曲子,今生终于遂愿,有幸奏给你听。
惭愧衣袖无纸笔,今日且以陋布代纸,以血花替笔,记此时绝艳之境。
雾散青丝落地,墨素缠衣;
凡尘只论俗情,发枕袖襟。
院中血色作裙,风流不语;
风起令我再笔,花负一心。
染裳,作妆,十尺绯色狂。
作者释义:
可惜我没有随身携带纸和笔,今天就暂且把我简陋的衣衫作为纸,用庭院中血色的花代替笔,记录下这时极尽艳丽的境界。
走进宫中这独一无二的雾庭(此处雾散并不指真的雾散),看到庭外有两个人躺在地上,衣袂交叠,一人身着墨色,一人身穿白衣。
在这俗套的凡间人们也在谈论俗套的爱情,就比如今日,白衣少年的发丝铺在墨色的衣袖和衣襟上。
走进庭院中,一片血色的花,好像美人的衣裙,颇具风流却不言不语。
我本该在此时停笔,但风起了,我不得不再记下一景,飘扬的花瓣好像背负着谁的心意。
它们将两人的衣衫染红,为他们画上美丽的妆,十里红妆为两个轻狂的少年郎铺开,是一场绝美的婚礼。
凭心而动斩俗尘,
蜉蝣讽我心已焚。
难掩轻蔑嘲众生,
不解我心归一人。
作者释义:
我跟随着心意斩除俗尘,他们却讽刺我说我没有心。我难掩轻蔑地嘲讽着芸芸众生,他们都不知道我的心已给了一个人。