SR——SR——SR——SR—— 比阿特丽斯在铺满灰尘的窗台上用长满茧疤的右手随手涂抹——罪玫瑰(Sin Roses),诗意而诡异,虽然彻底歪曲了原本就相当荒唐的现实,但依然具有勾魂的魅力。或许,SIR——Sin In Roses——反倒更适合那位伟大的sir。比阿特丽斯嘲笑着,不怀好意地把两个灼人眼的字母潦草地填在罪与爱之间。 (注:SIR,Sin In Roses,玫瑰花丛中的罪恶,暗指凤凰社成员在凯尔特庄园玫瑰园中杀害菲奥娜;那位伟大的sir,指凤凰社的领导人阿不思•邓布利多。这是比阿特丽斯在玩弄文字游戏。)