晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、02 ...

  •   幽灵的目光静静落在他身上,她的外表看起来和大多数学生时代死在这个城堡中的幽灵差不多,甚至看起来比她们更加瘦小。那并不是大多英国人甚至欧洲人欣赏的相貌,即使霍格沃茨的东方学生并不多,里德尔也知道东方与西方的审美其实有很大的不同。
      因此这个女性在他的眼中,其实并非拥有多么令人惊艳的容貌。但或许是她的衣着与发型,又可能是她行动与说话时那种难以用语言描述的感觉,让他突然想起自己很小的时候,在孤儿院一本半旧的书里看到的句子:

      “……男人跟女人一样,皮肤很细,外貌很潇洒。不过女人尤其漂亮,眉目清秀,弱不胜衣。她们的服装都很讲究,除了衣服是绸缎做的外,还佩带着珠宝,这些珠宝价值连城。①”

      那种令所有读到这段内容的人,对东方女子产生的极致想象,说实话里德尔没有从他哪怕一个同学身上真正看到过。在这个无论巫师还是麻瓜都陷入纷争动乱中的时代,那些人大多生长自西方,连血缘上的母语都不会说;还有些拖着战争与逃亡的影子,浑浑噩噩总如同惊弓之鸟。
      直到他看到这个人,这个似乎不同寻常的幽灵。

      多年来的思考与捕捉机遇的本能,让里德尔下意识地做出了反应。他露出一个礼貌的微笑,目光中却又夹杂着几分好奇,看起来就像这个年纪任何一个偶然发现了奇怪的幽灵的男生:
      “是的。请问您是——虽然这么说有些冒昧,但为何我好像从来没有见过您?”

      幽灵用一双似乎有些雾蒙蒙的眼睛看着他,就像一个独自在荒野里住了很多年的人,第一次见到外来的同类。结合刚才她说的那句话,里德尔几乎是立刻就推测出,自己可能是她变成幽灵之后,第一个能够看到她的人。
      因为她并不是这里的人吗?这一点显而易见,又或者……

      几个念头在少年的脑中转过,这时幽灵终于开口了。她的声音比大多数人都要轻,加上幽灵所特有的缥缈音调,听起来就像一声叹息。
      “你是第一个……能够看到我的人,这些年来。按照你们这里的规矩,我应该是叫‘林’。”

      Lin……里德尔在心里念了一遍,这应该是个姓。他对中文一无所知,也就无从知晓这到底是怎样一个字。不过至少这个发音很普通,至少西方也有这样发音的姓氏。
      “那么,林小姐,”于是他揣摩了一下自己的用词,斟酌着说,“我叫汤姆,汤姆·里德尔。看您的模样,应该是来自东方?如果我的记忆没有错误,你们那里似乎是不会轻易使用名字的?”

      这一点是来自中华的同学提过的,那是一个女生。她说即使是现在,那些比较注重规矩与名字的家庭,没有出嫁的女孩依然不会把名字随便告诉亲戚之外的成年男子。而他看这个幽灵的模样,很有可能并不是这个时代的人——或许来自几百年前。
      林点了点头,微微抿了下嘴唇,看起来像是个表示认可的表情:“是这样,不过这些年我在你们这里,已经看到了完全不同的生活方式与习惯。在我们家有一句话,叫做‘到别人家做客就应该遵守对方的规矩’。”

      她说到这里顿了一下,似乎依然不习惯对外人说出姓名,一会儿后才说:“我姓林,名叫黛玉。”

      她说出名字的时候,语调和之前的几句英语完全不同,显得自然并且柔和很多。对于里德尔来说,这一点刚好相反——相比之前听到的姓氏,“黛玉”这个名字就显得比较拗口了。
      何况对方之前的言行,很清楚地表现出对外人、或者说是他——直呼姓自己名的抗拒。意识到这一点的里德尔笑了笑,非常贴心的说:
      “林小姐,冒昧打扰了你。但我有些好奇,刚才看到你的模样,似乎对我能看到你的事非常惊讶?”

      可能是因为互通了姓名,外加林黛玉确实有很多年没能与其他人交流了,这次她的态度显得自然了许多:“是的,先生。或者说,你是第一个,大概有两百年了,第一个能够看到我的人或者幽灵。”
      这个回答在里德尔的意料之中,除了一点:“包括幽灵?”
      “包括幽灵。”

  • 作者有话要说:  ①摘自《马可·波罗游记》
    我其实一直不太懂,为啥伏黛圈默认伏地魔对黛玉的昵称是“黛”,无论从传统称呼习惯或者发音上来说这都不是一个合适的字吧= =
    至于黛玉为啥没用红楼体(啥),HP世界不是应该说英语嘛半白话翻译成英文再翻回来它还是翻译腔啊!……对不起我就是喜欢较真
    今天一口气写到完结,这就是个因为某张伏黛图衍生出的短篇脑洞,就像文案上表达的那样,这对CP我只是喜欢一种类似于“不可说”的感觉。

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    作者已关闭该文评论区,暂不支持查看、发布、回复书评