下一章 上一章 目录 设置
2、1.限定词 ...
-
2016.8.29 周一
我不明白一个日记本仅用到三分之一就换到一本新的有什么不对。
Sonja对此过于敏感了,我明白她并非想要指责我浪费了三分之二的纸张——但言下之意却让我更加不适。
我好的很。
“Under love's heavy burden do I sink.”①虽与原意相去甚远,但我想放在这里也完全不为过。总之,对此种形式的各种五花八门的关心我十分厌恶且有着深深的无力感。哦我真是烦透了诸如此类的指手画脚,正常就一定是“用完一个本子才能换到下一个?”
再比如医师要我坚持每天记日记。
事实上我也在这么做,但我记日记不是因为医师的建议,不是因为父母的要求,也不是因为Sonja的督促。
我记日记仅仅因为我想记,仅仅因为我喜欢,为何他们总不明白?无论隔一天一周或者是一个月,我想写的时候才会写,为什么非要每天写?
还有非要用完一个笔记本?
拜托,我自己能做决定。
去他妈的为了完成任务!去他妈的为了维持精神稳定!
我从来不是为了这些不起眼的玩意儿活着的,因为只有我才是我人生的导演。
总之,人不该被自己的缺憾所束缚,如果缺憾已经让你觉得非常辛苦。——Even Bech Nsheim
——不,不对。“缺憾”本来就不该被定义成什么样,“非缺憾”也如此。像“缺憾”或“非缺憾”(或者说不好或好)这类的条条框框,都是由一群人定义的,只要这群人用自信的语气说一句“是的,是这样”,那么另一群人就也会这么认为。当他们用同样的语气说着“是的,是这样”的时候,接着就会传给下一群人、再下一群人,直至这世界的绝大多数人都这么认为的时候,条条框框、是是非非就这样产生了。
对的,那不是缺憾,让我累的不是一群所谓的正常人定义的“精神疾病”这样所谓的“缺憾”。而仅仅是他们定义了这件事,从而终于把一群人与几个人分隔开来这种事。
——扯远了。
对了,说起换笔记本的原因,或许有必要一提。
在我看来,每本笔记本就像是一张张精心选编的概念专辑。尽管里面的曲目风格迥异(比如唠唠叨叨的日常琐事,伟大壮丽的未来畅想,缠绵浪漫的情感故事),却有着形散神不散的主题(我自身),而这个主旨唯有创作者深谙于心。哦,假如上帝哪天心血来潮准备录制一张专辑的话,我想会命名为“要有光”,不知里面会不会有改编成摇滚的“o holy night”或许还会让NAS给他feat。
哈哈!要有光!
当然,我就这么一说。:)
好了我是说,虽然在Bakka的往事也曾像数种曲目抑扬顿挫,但终究尘埃落地。我不太想在那张Bakka的专辑里混进Nissens,同样的,Nissens也需要刻录在一张未经雕琢的空白盘。
它将有着新的编曲——新的学校,新的人,新的期待。说不定这张专辑会成为《The Cross》呢?②
在挑选“空白盘”时我花了相当的功夫,然而好在今日我找到了它。这真是一个奇妙的暗喻!在我听着音乐——当时耳机里正播放NAS的THE WORLD IS URS——隔着一面贴着彩条的玻璃窗看到了这本棕色牛皮笔记本时,我就知道,The world is FUCKING yours!
我隐隐约约地觉察到,我将在这本笔记本上看到不同以往的全新世界。这种莫名的感觉有些奇怪,但我肯定这种让自己血脉贲张的感觉没错。
任何出现的,都是该出现的。
好比这只棕皮笔记本,还有今天遇到的一个男孩。:)
我姑且不想用任何一个词来限定他。
一方面他很难限定。在远处瞥到他的那一刻起我就开始饥肠辘辘地搜刮所有称得上“美好”的形容词与意象(现在想来实在有些癫狂),要从中挑出具体一个来概括他真是太难了。
一方面他不需要限定,于我而言,那男孩本身已经成为一个限定词。自然“一见钟情”用在这里依旧形容过度,但不影响我确确实实地对他产生了浓厚的且相关爱情方面的兴趣。
哦爱情——无论是柔软多情的女人,亦或是铁骨铮铮的男人,那粉色的羽毛只需轻轻挥洒,任凭谁也难逃罗曼蒂克的锢禁。③
哈哈这实在有些肉麻,《Romeo》真是看——太——多——了——:)
我想,爱情总是令人神往甚至让人为之放弃一切。原因大概是,真挚的爱情固然少之又少,但却是这个世界上唯一、真实、且永恒存在的乌托邦吧。
我承认,我已经对那男孩抱有期待了——Oh Jesus Crist!
停下来Even!
这样的乌托邦属于Romeo和Juliet,属于Satine和Christian,属于Edward和Vivian,属于Noah和Alie……④
但不太可能属于你,Even,你明知道的……行不通。
天我只能在Sonja的“babysitting”下度日么?想想就觉得这样的日子真是冗长,可离开她——
哦原谅我吧,原谅我连这虚假的归属感都不敢放弃。:(
男孩,我不期盼乌托邦,但只要你给我一些勇气——就一丁点……可以么?
不Even,冷静点,下次再说吧。
下次再说。
停下来!⑤
译者注:
①译:爱的负担沉重,我只能往下沉。出自1996版由巴兹鲁赫曼导演的电影《罗密欧与朱丽叶》。Romeo原意是心甘情愿为了爱而随之下沉,而Even将这句话用在这里表达相反的意义,表达“无奈与逃避”的意味。当然,这是译者个人的解读,各位理应保持自己的想法。
②NAS的代表专辑。
③有趣的是,每每Even和Isak陪译者读到这里时,Even都会笑眯起双眼,说“傻透了”。
④分别出自电影《罗密欧与朱丽叶》、《红磨坊》(2001)、《风月俏佳人》、《恋恋笔记本》。
⑤Even在日记本上画了Isak。