晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、Eden The A ...

  •   Horror atque terror
      Quidfaciebas, malefice
      Dies irae, dies Me
      solvet saeculum in favillam.
      Lost in the garden,
      with the blood on my hands,
      Captive of the luminous trees,
      Of wisdom and of life
      the Holy Keepers,
      My face unmasked, monstruous, bloodred,
      Is shining through the emerald light.
      Nunquam druetur templum
      adamantinum
      Nos, qui olim vicimus,
      vincemus to ite
      I eat the deadly flow is
      of murderous It,
      And be grn to chant Xedom.
      Musical death, of Heavt thO dirge.
      The Universe I master,
      I make mine the burning delights of life,

      The Joy of power unbounded,
      Eternal Fury of celestial destruction-
      Lucifer, damnatus es, pro ea,
      quae faciebas.
      Persequemur te,
      iterumperdemus te,
      Inferna ducius perfugium
      Quam vorago cruciatuum,
      In quam to raecipitabimus.
      Non est dominus noster,
      nihil potest
      God is dead
      God is dead
      God is dead

      As I tore the shreds
      of this morbid dream,
      I abandonned my heart,
      And on the silent ocean of my soul,
      The waters were so calm
      one could hear the dying of light.

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>