博士生们轻车熟路,尤其是大师兄,负责和对方代表的沟通和协作工作,轻松的像讨论晚饭吃什么一样,我看的目瞪口呆,“大师兄真的是好牛呀,牦牛!” 阿九凑过来,“其实我也很强的,不就和老美说话吗?看我用日本大阪音镇住他们!” 八福点头,“下次师傅去日本一定把你带去,可惜你一辈子也别想了。” 站在我旁边的对方一个男孩子好奇的问,“What did you mean?Your fellow apprentice is really cattle?”(你师兄很公牛?) 八福立刻献媚,“No!No!No!I mean he is strong!”(我意思是他很强!) “Strong?Oh!he looks slender!”(强壮?他看上去很苗条!) 赶快上去接话,“He is capable I mean,cattle used in Chinese indicates someone’s competence!”(他很有能力,牛在中文中是用来表达一个人能力的!) 他立刻反应过来,“I got it,thanks,you’re cow too!”(我明白了,你也很母牛!) 立刻无语,□□笑的直不起身子,那个男生一脸茫然的望着我们,自言自语,“You are a lady!Anything wrong with my word?”(你不是女的么?我说话有错么?)