晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

11、以栗为骰:赌局进行中(下) ...

  •   浪漫的烛光下,彼此心仪的一双人儿,含情脉脉的相视而笑……这是绝大多数人,包括我在内,心目中勾勒出的烛光晚餐景象。可惜,什么常理到了伯爵这里都得拐个弯儿。

      我身处在伯爵帝政风格似的房间里,家私装潢极尽奢华。可是,原来应该是床的地方,却摆着副巨大的青石棺材。棺材上支起一张桌子,就是我们正在用餐的地方。烛光的阴影投在伯爵手中酒杯里可疑的红色液体上,让我对着面前七分熟的牛排再难下咽。

      我将脚踩在桌子的木头槛上,勉强灌了一点酒水下肚,终于忍不住问道,“阁下,你今天请我,究竟有什么原因?”

      伯爵挑眺眉,“亲爱的东方百灵,你的话还真让我伤心。你这么快就忘了我那天的邀请?我可是你忠实的仰慕者啊。”

      我不由嗤笑,正要回话,忽然我脚下的木头一动,将我的脚含在一个充满锯齿的所在。我尖叫一声,“甚,甚么东西……。”

      路易低头看了一眼,露齿一笑,“亲爱的女士,很显然,你踩到拿破仑三世的眼睛了。”他踹踹我脚下的东西,然后,我的脚一松,一截丑陋的木头慢吞吞的爬下了棺材,那,那是一只鳄鱼!

      我含泪喝了一口酒压惊,我倒底造了什么孽呀。

      伯爵也轻啜了一口手中的液体,“亲爱的百灵,可有兴趣来点饭后的余兴节目?”

      我喃喃道,“什么余兴节目,不会又是帮你追逐猎物演双簧吧?”

      伯爵摸摸自己的脸颊,“你是个不错的演员,入戏很快。如果下次出手能再轻点,你就真是一个完美的同伴了。”

      我无谓的道,“有什么关系吗?反正又伤不到你一丝半毫。”

      伯爵笑了起来,“嗯,技术上来说,那会显得我不是一个好情人,而且也比较容易招人误解。”

      “误解什么?”

      “Etviergeelleyentra,etpuisjamaisviergeellen\'ensortit.(她进去的时候还是少女,出来的时候已不再是。)”伯爵似笑非笑地看着我。

      我连忙低头又喝了一口酒,我法语差,我法语差,我什么都没听懂。

      伯爵并没像上几次一样,进一步调侃我的生涩,只是不只从哪里拿出几个水晶骰子来。

      “如何,东方百灵,可想测一下自己的手气?”

      “我是穷鬼,我没钱做赌注。”

      伯爵笑笑,“亲爱的东方百灵,我并不需要那些印着桥和门的纸来增加游戏的乐趣。事实上,我只是单纯想测试一下我最近的手气而已。”

      我无可无不可,我是逢赌钱必输的千年羊沽,可是不涉及那些花纸时,运气却向来好得出奇。

      骰子在盘里清脆的响了起来,今天,究竟谁负谁赢?

      两个小时后,伯爵的神情有点恍惚,仿佛真的在意赌局输赢跟他运气的关系。

      他替我满上一杯酒,悠悠说道,“天意弄人,就算是有再强的能力,有时候还是没办法左右命运。”

      这真不像我所认识的路易说的话。他给我的印象向来是神挡弑神,佛阻杀佛般地目空一切。不过我的头已经因为喝多了酒而无法思考,索性也就把这点疑问抛诸脑后。

      “根据赌博的惯例,千万不要带不足赌注入场,看来今天是我没有准备好筹码,所以幸运女神不肯来庇佑我。你说呢,我的东方百灵?”伯爵好像真的在意我的看法,殷切的垂询我的意见。

      我晕忽忽的笑了起来,“照我说,那几颗骰子才是关键。在赌博的舞台上,是输是赢,是祸是福,全要看它的脸色。最有意思的是,虽然骰子是你投的,可是结果却从来不由你掌控。”我转转腕子,做个掷骰子的动作,咯咯笑着说,“或生或死,买定离手。”

      “或生或死,买定离手。”伯爵低低重复。我的神志已被酒精侵蚀泰半,迷迷糊糊中感到伯爵灼灼的视线一直不离我身。不知过了多久,我无名指上一凉,伯爵不知戴了什么东西上去,然后,我听见他轻轻吐息,“那么,作一个好骰子,我的女士。”

      注:

      Et vierge elle y entra, et puis jamais vierge elle n’en sortit.(她进去的时候还是少女,出来的时候已不再是。)”

      当年就是为这句话去看的哈姆雷特,色女本性呀。原文是:Let in the maid, that out a maid ,Never departed more。(真是恐怖的语法……)

      To-morrow is Saint Valentine’s day.
      All in the morning betime,
      And I a maid at your window,
      To be your Valentine.
      Then up he rose and donned his clo’es
      And dupped the chamber door,
      Let in the maid, that out a maid,
      Never departed more.

      明天是情人节;
      我是个少女,
      将在清晨起床时, 等候於你的窗前,
      作你的情人。
      他就起床穿衣,
      把寝室之门启开, 让少女进来。
      以後出去的, 将不再是个少女。

      THEN,TO BE A GOOD DICE,MY LADY:那么,就做一个好骰子,我的女士。

      公布一下上次的调查结果

      路易:5票
      伊尔瑙:5票
      两王一后:5票
      观望难决定:7票

      呵呵,好像是暂时打平了。

      P。S。色女要比我想的多呀……

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>