下一章 上一章 目录 设置
5、第四章 第四章 逃 ...
-
第四章逃跑、希望、未完
他们终于吃到了食物,虽然那些稀薄的玉米糊味道糟糕得让人作呕,但是这毕竟是活下去的希望。
他悄悄打量四周,从被抓到这一路上,先是有武器的守卫,而后是饥饿的折磨,在加上笨蛋的名头和让人无力的语言障碍,逃跑一直是遥不可及的梦。现在守卫并不是那么多,他们大多疲惫不堪,只想找个地方休息——这是最好的机会。夜晚,被丢的驴车让他们有幸被恩准住在马厩里。坐在草从中他细细摩挲手腕的手铐,那是并不是原先毫无技术含量的镣铐,可能在旅途折损了太多的奴隶,活下来的他们被换上了更“牢靠的”那种。他讽刺地笑着想,那个老头子如果知道正是这邪门歪道救了自己,不知道该是什么表情呢?
打住,雅克。到此为止。
他偷偷摸到马厩的浅边围栏旁边,屋里有男人玩乐的声音。为什么他们从没用兽型?将这个问题深深压在心底,直到万籁俱寂,等得不耐烦的守卫终于迎来换班的机会,他偷偷地瞟了眼,那个从“沙场”下来的可怜人靠在门边打起了盹。
默默地吸了口气,他轻轻地站起——
再次换班的黄发守卫拍了拍他的头,皱着眉说:“你怎么睡着了?让那死猪知道又要被骂了。”
他打了个哈欠:“他怎么可能知道?”
黄发迟疑了下,说:“还是点一下吧,这次线路失误让我们损失太多的货物了。”
“哼,就你事多。怎么这么精神,那婊子没有满足你?”
“不要瞎说。”说着黄发拿着火把走到马厩,接着昏暗的光数了数,然后不敢置信地睁大了眼睛,他走了进去,踢开每一堆草,在他数了三遍之后大声叫来罪魁祸首。他们数了数马的数量,一起翻过了每一堆草,甚至回到“房间”里查看了一遍,少了两个!
他们商量着是否要去告诉监军的时候,那个神出鬼没的监军走了出来。他年轻的脸庞挂着坚硬的表情,但是他们都知道眼前的人是个没有主见的草包——某个没落贵族的当家人,靠着雌性的嫁妆和主意生活。
黄发沉默了,而他的伙伴则毫无停顿地说:“您好,大人。”
监军浅绿色的眼睛盯着他们,过了许久僵硬地对他们点了点头,然后离开了。
他们相视吐了口气,然后决定到附近搜索一番。脱下了衣服,他们瞬间变身成了猎狗——但是有近1.6米长,半人高。他们嗅了嗅马厩四周,然后狠狠地打了个喷嚏——那些奴隶是在是太臭了,只能转身跑向外面,希望能找到他们。
等他们走得足够远,雅克轻轻从马厩的顶上越过略微高的围墙跳下,落在了围墙的外面,他死死地抓住了手链和脚链,尽可能使他们绷紧地压在腹部,然后翻滚的用背部泄压着地,转身张开修长而富有结实肌肉的手臂,强壮的身体,这是他所拥有的唯一东西,也是最有用的东西了吧?
跟他后面跳下的是那个□□清高男,好吧,原谅我的流氓用语,雅克默默腹诽,他只用表情和手势就成功表示了威胁,就像用身体换得食物一样轻松:如果不让他入伙,他将让所有的人都知道这个危险的计划,然后放在眼前的机会将化为乌有。
他接住了他,在轻微的声响之后他们屏住呼吸,直到确定周围没有声响才准备继续逃跑。正当他转身准备和那个清高男分开走的时候被他抓住了手,修长的手指了指自己又指了指他,做了个走的手势——妈的。雅克暗骂。
这个人竟然想自己带着他跑?自己是什么?雷锋吗?
就在这时传来了人交谈的声音,叹了口气,看着眼前用笃定眼神看着自己的男人,抓起他的手就往草地跑去,如果他没有记错——这种事更本不可能发生在他的身上——那里有水。
在夜晚进入森林是个冒险的决定——野兽,毒舌,致命的昆虫还有更多看不见的危险,但是没有什么能阻止他了。终于,他们找到了一个湖——月光下,那湖是多么的漂亮。雅克看着这样的景色,一瞬间竟然有落泪的冲动。
在洗澡的时候,他看着那个人欲言又止的样子,知道他想问什么。
他们来时男人结成群拿着换洗过后的衣服从树林走出。
但是他不会告诉他。
洗好了身体和衣服,他从湖里站起,用叶子抹了抹身上的水,又拧干了衣服。穿山之后看也不看那个男人径直走进了森林中,这个世界上,还有什么猛兽比人更可怕呢?
这天晚上,他在树上带过了一夜又一天。期间他靠着树上的果子过活,警惕身边的每一分动静。
直到第三天的太阳升起,他都不敢相信自己竟然真的逃出来了。
看着出生的太阳,阳光穿过树叶照亮了林间,希望像一层粉,轻轻地落在身上,却让人感到厚重而温暖。他深深起了口气,甚至高潮都没有这么让人难耐,拼命抑制心中无尽的喜悦和大喊的冲动,这简直要将他折磨得发狂。这一刻,他是多么地感谢上天,感谢那个将他丢在了这样一个深渊一般的世界然后给了他无尽折磨和绝望的上天。
他想到以前背的一段话:
一个年轻人看到日落,由于无法理解和表达日落在他心中唤起的激情,便得出结论:日落处想必是通往遥远世界的大门。无论是谁,在强烈感受到美的时刻,心中都不禁油生一种遐想:我们似乎瞥见从另一个世界射向我们的一线光芒,那个世界不仅不同于我们这个世界,而且由于美感的强烈感染,在某些方面比我们这个世界更美好。虽然这光芒令人眼花缭乱,但它确实给予我们一种不曾经历和无法想象的美感和静谧的启示。这种美感和静谧是我们无法描述的,因为我们发明的语言是用来描述这个世界的含义,不能随便拿来去描述另一个世界。
或许,那美不过是身处黑暗之后突然摸到光明而产生的病态的晕眩,就像现在一样,那种感情既不是纯洁的也不是持久的,不过是虚伪的自我满足。可是,有什么理由放开它,抛弃它,否认它呢?
一切都是值得的,只要能得到我想要的,有什么不能付出呢?
这样的想法只持续到了第三天晚上。
当腿被捕兽夹死死咬住,鲜血流溅出来染湿大地,用尽全力也无法掰开分毫时,无望的他终于知道,苦难从来没有放弃他。他所珍惜的、所能拥有的不过是趁上天休憩时偷来的一点美丽的虚妄,或者这一切不过是上天开的一个无伤大雅的玩笑。
---------------------------------------------------
那一段原文:
Beauty
——C.E.M.JOAD Pieces of Mind
A young man sees a sunset and, unable to understand or to express the emotion that it rouses in him, concludes that it must be the gateway to world that lies beyond. It is difficult for any of us in moments of intense aesthetic experience to resist the suggestion that we are catching a glimpse of a light that shines down to us from a different realm of existence, different and, because the experience is intensely moving, in some way higher. And, though the gleams blind and dazzle,yet do they convey a hint of beauty and serenity greater than we have known or imagined. Greater too than we can describe; for language, which was invented to convey the meanings of this world, cannot readily be fitted to the uses of another.
That all great has this power of suggesting a world beyond is undeniable. In some moods, Nature shares it. There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is fully glimpsed, and in passing leaves and indefinable longing and regret. But, if this world is not merely a bad joke, life a vulgar flare amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humour born of indigestion, or whimsies sent by the devil to mock and madden us. if, in a word, beauty means something,yet we must not seek to interpret the meaning. If we glimpse the unutterable, it is unwise to try to utter it, nor should we seek to invest with significance that which we cannot grasp. Beauty in terms of our human meanings is meaningless.
参考译文
一个年轻人看到日落,由于无法理解和表达日落在他心中唤起的激情,便得出结论:日落处想必是通往遥远世界的大门。无论是谁,在强烈感受到美的时刻,心中都不禁油生一种遐想:我们似乎瞥见从另一个世界射向我们的一线光芒,那个世界不仅不同于我们这个世界,而且由于美感的强烈感染,在某些方面比我们这个世界更美好。虽然这光芒令人眼花缭乱,但它确实给予我们一种不曾经历和无法想象的美感和静谧的启示。这种美感和静谧是我们无法描述的,因为我们发明的语言是用来描述这个世界的含义,不能随便拿来去描述另一个世界。
不可否认,一切伟大的艺术都具有使人遐想到进入天外世界的魅力。在某种状态下,大自然也有这种魅力。六月蔚蓝的天空总使人遥想一个更加蔚蓝的苍穹;美丽的落日总会引起一个更加绚丽的景象未及饱览便一闪即逝,并在消逝中给人留下不可名状的渴望和惆怅。如果这个世界不只是一个拙劣的恶作剧,如果人生不只是群星寒光中平凡的一闪,如果存在不只是对神秘事物的一种空虚的笑声,如果某种玄妙事物的暗示不是消化不良引起的邪恶情绪,也不是魔鬼为了捉弄我们,使我们发狂而送给我们的邪念,一句话,如果美有某种意义的话,我闪千万不要去阐明它的意义。如果我瞥见了只可意会不可言传的事物,企图把它说出来,那上不明智的;对于我们不理解的事物,我们也不应该去赋予它某种意义。用对我们人类有意义的词解释美是没有意义的。