这章少了点。不过因为这是第一集的最后一篇,我也不好把下一篇跟这个并在一起。翻其他人的地盘时发现当初貌似漏译了一篇莫丽的,就把它放上来。如果大家还记得的话,莫丽日记里的“他”就是吉姆·莫里亚提,这家伙接近莫丽只是为了接近阿福。
虽然短,但是我觉得花生那篇里面还是好多萌点啊~~大家觉得呢~?
关于brunch……我平时吃的也多数是brunch,所以这个词我自己是常用的……但是每次都是直接说英文,从来木有用过中文说(因为“早午饭”这种说法实在是觉得好别扭啊!)……这词是把breakfast跟lunch两个词拼起来的,中文好像没有对应的词汇,我就译成早午饭了,有没有人有更好的主意?
2012.1.16
------------
捉虫:“那点”改“拿点”;
小修:去掉一个语气词“吧”,修改阿福语气。
2012.1.21