关于小天狼星的名字Sirius Black,原书里翻译是小天狼星,但是作为名字来说有些奇怪,西里斯更加合适,也比较符合常规的翻译习惯,所以我比较倾向于把小天狼星这种翻译作为一个昵称之类的,所以哈利称呼他是小天狼星,而德拉科叫他西里斯……中文上有区别,英语上其实没差别……唉,我英语非常糟糕,所以那些什么深意啊翻译的其实都不懂,只是按照自己觉得喜欢的方式来写,大家知道在说谁就好了嘛嘛~~掩面。
说好考过了要加更的,呵呵,我要言而有信,还有一章。
关于小天狼星的名字Sirius Black,原书里翻译是小天狼星,但是作为名字来说有些奇怪,西里斯更加合适,也比较符合常规的翻译习惯,所以我比较倾向于把小天狼星这种翻译作为一个昵称之类的,所以哈利称呼他是小天狼星,而德拉科叫他西里斯……中文上有区别,英语上其实没差别……唉,我英语非常糟糕,所以那些什么深意啊翻译的其实都不懂,只是按照自己觉得喜欢的方式来写,大家知道在说谁就好了嘛嘛~~掩面。
说好考过了要加更的,呵呵,我要言而有信,还有一章。