晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

28、The Twenty-seventh Owl( From GG) 1982. ...

  •   March 16th,1982

      公元1982年,三月16日

      Darling Albus—

      我亲爱的小阿不思——

      You really are a contemptible bitch, do you know that? I mean, that's magnificent. That really is. Over the top. Beyond the pale. When in all nine hells are you going to learn that it isn't all about your guilt? Verdammter Schweinhund, don't you even remember why you won our duel?

      你可真真是卑鄙的疯牛,知道么?我的意思是,太高尚了。千真万确。过分至极的高尚。毫无底线的高尚。在你把九层地狱都观摩个遍时你才会学着意识到不全是你的罪责吗?天杀的贱货,你甚至连赢得我们的决斗的原因都记不住了吗?

      I know more of you than anyone else in the world, Albus P. W. B. Dumbledore. Go kill your Dark Lord and get it over with. Stop blaming yourself and be brilliant, let the world tremble before you— except that would mean cruelty, wouldn't it? But every moment of your life is cruelty. Set down truth for once and admit it!

      我比世上的任何一个人都了解你,阿不思·P·W·B·邓布利多。去杀了你的黑魔王,了结这一切吧。停下对自己的责备去光彩夺目吧,让世界在你眼前颤抖吧——只是这很残酷,对吧?但你生命的分分秒秒都是残酷的。这一次,记下这个事实并且痛快地承认它吧!

      You don't have to lie to me, old friend. Oh, I'm laughing so hard at you right now. I've had you stripped and bound and begging me to bugger you— well, as much as you ever begged anyone in your life, you vain fool— of all people, you don't have to lie to me.

      你没必要对我撒谎,老朋友。哦,我现在正拼了命地嘲笑你。我曾让你被脱了衣服绑起来,求着我对你那种事——哼,你一生中从没这么求过吧,你这自负的笨蛋——在所有人中,你最最不必对我撒谎。

      Do away with Voldemort. Tell me why you won. Admit what you are. Or bloody well stop this nonsense and save your owls the trouble.

      干掉伏地魔。告诉我你胜利的理由。承认你是谁。或者停下这些废话给你的猫头鹰们省点麻烦。

      译者注:

      1. 这封信害得我在正式查词翻译以前一直以为darling本身就是个含讽刺意的词
note 作者有话说
第28章 The Twenty-seventh Owl( From GG)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>