首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:江湖骗子100% 打分:2 [2024-09-19 05:01:27] 来自美国
有点跑题了但是说一下,蜜蜂和蚂蚁都是完完全全的母系,英文也是queen bee,男翻译夹带私货,所以蜂后蚁后这种称呼有歧义,会让人想到会不会有蜂王 蚁王,但其实就应该叫蜂王 蚁王。(不要说什么古时候后也有王的意思,说的是现代意义,这和强行说先生也可以是女性有啥区别,说的是现代意义)而且工蜂都是雌性,雄峰没啥用只有配种,冬天会被赶出去一部分送死(因为食物不够),翻译真的很夹带私货(比如埃及艳后这个电影,其实原名叫Cleopatra 克里奥佩特拉,可以翻译成《法老克里奥佩特拉》,人家是正儿八经的法老)
5
[1楼] 网友:洛水十八街 [2024-10-06 07:06:34] 来自山东
翻译这个私货不少呢,泳者之心也是,原名直译是女人与海,写的也是主角因为女性身份被质疑然后战胜大海的故事,结果翻到国内变成中性化的泳者之心
2 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:江湖骗子100% 打分:2 [2024-09-19 05:01:27] 来自美国
有点跑题了但是说一下,蜜蜂和蚂蚁都是完完全全的母系,英文也是queen bee,男翻译夹带私货,所以蜂后蚁后这种称呼有歧义,会让人想到会不会有蜂王 蚁王,但其实就应该叫蜂王 蚁王。(不要说什么古时候后也有王的意思,说的是现代意义,这和强行说先生也可以是女性有啥区别,说的是现代意义)
而且工蜂都是雌性,雄峰没啥用只有配种,冬天会被赶出去一部分送死(因为食物不够),翻译真的很夹带私货(比如埃及艳后这个电影,其实原名叫Cleopatra 克里奥佩特拉,可以翻译成《法老克里奥佩特拉》,人家是正儿八经的法老)
5
[1楼] 网友:洛水十八街 [2024-10-06 07:06:34] 来自山东
翻译这个私货不少呢,泳者之心也是,原名直译是女人与海,写的也是主角因为女性身份被质疑然后战胜大海的故事,结果翻到国内变成中性化的泳者之心
2 [投诉]