晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《高危片场,但大学生实习》  第3章

网友:〇v〇15% 打分:2 [2024-10-22 15:24:59] 来自安徽

翻的话,应该是bourgeoisie(法)

261  

[1楼] 网友:KyrieEleison [2024-10-24 23:49:58] 来自新加坡

capitalism

14   [投诉]

[2楼] 网友:〇v〇 [2024-10-25 11:28:47] 来自安徽

欸,我看到了。
这个翻译主要是要和日语对应上嘛。
比起[资本主义],这里的用法更像[小资]、[资产阶级]的概念,翻到日语里应该是[ブルジョアジー]而不是[資本主義]呐。
然后日语那个糟糕的发音拼应该是[bourgeoisie]这个词呐。

81   [投诉]

[3楼] 网友:玉风林 [2024-12-20 11:05:54] 来自河南

都好nb啊

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-12-25 15:25:52 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活