晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《生而高贵》  第89章

网友:iel_helen 打分:2 [2010-05-10 23:10:47]

V殿果然强悍啊
希望小D小H还有ss、L爹都能有个好结果
前几天跑去看了《黑发》,蛮好看的,然后就看了那位大人的其他几篇,感觉……被雷到了,还是回来看望望大人的,抚慰一下
那个,我疑惑好几年了,一直不明白为啥V殿大人的追随者都叫“食死徒”啊,最开始的时候以为他们爱吃死人(orz),后来发现不是,在后来认为有可能是音译的结果……总之,这个称呼有点囧

   

[1楼] 网友:花花 [2010-05-11 01:24:30]

Death Eaters
第一个字是死神、死亡
第二个字是指食量大的人
根据老V对不死的追求以及对人的强大控制欲,猜测这个名称有双重意义,
一是吞噬死神,代表他战胜死亡,二是他能用死亡吃掉其他人,所有不服从他的人生死都在他的控制下。

1   [投诉]

[2楼] 网友:iel_helen [2010-05-11 23:04:30]

哦,原来这样……
凤凰社这个称呼还好一点,这个食死徒,不知道是不是翻译者很不待见V殿的追随者(*^0^*)
话说,当场看原著的时候(当然是中文版)就觉得很囧,除了对食死徒这个名词的不解外,还有对于哈利教父的称呼,哈利居然是叫他“小天狼星”的orz,好在这么囧的翻译只有这一个

    [投诉]

[3楼] 网友:yukoto [2010-05-17 01:25:23]

望天,Sirius的翻译其实不囧拉……硬要说囧的话那也是JK罗琳的原著起的名字囧了,因为这个词本来的意思就是“天狼星”来着……没错,就是天文学上有名的那颗星星= =
以星星为名的不止是他,还有小D,Draco,天龙星座~~个人觉得都不囧拉~很不错啊

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-29 04:59:42 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活