晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《V儿童养成观察日记[HP同人]》  第10章

网友: 打分:2 [2009-09-17 23:20:36]

中国的四大名著外文翻译都很强大的:
《红楼梦》的翻译名字 《一个石头的历险记》 《和尚抄录记》《十二个女人的故事》《牛郎和织女》《红色豪宅里的梦》《红色房子里的梦》
《西游记》的翻译名字 《西行之旅》《西行之旅的纪录》《西游故事》《猴子》《猴子历险纪》《猴子取经纪》《侠与猪》《神魔历险记》
《三国演义》的翻译名字 《三个国王》《三个国王历险记》《三个国王之间的罗曼史》《战神》
《水浒转》的翻译名字 《四海之内皆兄弟——猎豹的血》《中国的罗宾汉》《一百零五个男人和三个女人在山上的故事》《中国的勇士》《泽地区的英雄们》《一群强盗的故事》《卖大饼的武大郎和不忠实妇人的故事》《强盗与士兵》
是不是都很让人无语,中国人光看名字根本不知道竟然是中国的四大名著,记得当时我知道的时候下巴差点掉下来

   

[1楼] 网友:muku [2009-09-19 02:15:41]

这个世界真悲摧……

    [投诉]

[2楼] 作者回复 [2009-09-19 17:24:30]

没有最悲摧,只有更悲摧……【掩面】

    [投诉]

[3楼] 网友:z.q826 [2009-09-25 02:16:45]

我想哭~~为啥外国名著翻译过来名都不错啊555~~

    [投诉]

[4楼] 作者回复 [2009-09-27 15:39:37]

这就是水平问题了。

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-12-22 02:21:33 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活