晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《学医救不了鬼杀队》  第2章

网友:紫糯米 打分:2 [2020-01-30 01:12:18]

关于日文骂人,参与日漫翻译校对十多年的人在这里想说一句公道话。日语里确实骂的比较脏的话比较少,但是,不等于没有骂人的,也不等于他们骂的程度不到“操“。只能说,直译那句kuso,为“可恶”,但那种程度等同于中文里面我们会用到的“操”,完完全全一个用法。直译其实是“可恶”,在全中文环境里就骂的不到位了。所以,在全中文的同人里,我觉得作者的用词程度是适合的。

   

[1楼] 网友:紫糯米 [2020-01-30 01:16:27]

也就日本文化比较腼腆,他们的“kuso”(可恶)=国内大家平常说的“操/妈的”……不知道这么解释能不能理解。对于漫画翻译表示不能把kuso翻译成 妈的,只能翻译成可恶,只是因为字面上的意思不能违背,其实我读原文,kuso 就已经是角色在骂脏话了,而不是客客气气吐槽好可恶啊= ̄ω ̄=

    [投诉]

[2楼] 网友:清和 [2020-02-03 01:21:13]

谢谢!

    [投诉]

[3楼] 网友:念缘 [2020-02-04 19:55:48]

呃,问候女性的骂法确实是中国特有的,鲁迅先生特意考察过全世界的骂人方式,只有俄国有类似的骂法,大概是中国长期宗法制社会的文化传统吧,想了解的可以看看鲁迅先生的论文《论“他妈的”》

    [投诉]

[4楼] 网友:冬至as [2020-02-12 08:28:04]

明白你说的啥意思了,上一章我也不太喜欢不太了解那个字,看了你的解释明白了,还是不喜欢但是了解了

    [投诉]

[5楼] 网友:邓布利多的红裤衩 [2020-02-14 13:09:31]

但我听很多美国的说唱rap里有motherfuck啊(不是杠只是表示疑惑,这是本来就有的表达还是受种花文化的影响?)

    [投诉]

[6楼] 网友:紫糯米 [2020-02-16 03:20:10]

虽然欧美我不了解,但我觉得欧美是本来就有哒,和妈妈爸爸读音一样,是不是想骂人总会骂的雷同?

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-26 17:10:04 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活