晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《辟寒金》  第2章

网友:laticia18% 打分:2 [2019-01-25 13:33:37]

文笔有点做作,读不通顺。

   

[1楼] 网友:俏俏宝 [2019-01-25 14:22:18]

哈哈哈哈哈,你是来搞笑吗

    [投诉]

[2楼] 网友:Anna [2019-01-25 14:43:37]

是不是学了点洋文就忘了国文看什么都觉得狗屁不通,看来Shakespeare比较适合你

    [投诉]

[3楼] 网友:黑猫 [2019-01-27 23:27:29]

2楼自己说自己吧,莎士比亚四个汉字不会写?

    [投诉]

[4楼] 网友:八戒 [2019-01-29 10:52:51]

同意,弃文了

    [投诉]

[5楼] 网友:站在白塔尖尖极目远眺 [2019-02-02 13:24:41]

我倒觉得看不懂就是因为作者的句子用的是外语逻辑,两个标点符号之间经常绕来绕去,读起来就费力。
外语就是喜欢通过各种从句啊修饰什么的把所有信息都塞在一句话里,比如另一个评论提到的“以给了他另一半骨血的父亲的宝剑横颈自刎”,就是因为信息拥挤意思又绕,才会让人看得不明不白。
中文的特点是一段话一个信息,有话慢慢说,别玩逻辑游戏。
当然,这些句子仔细读也是能读懂,而且这个可以说是作者的个人风格,不能说句子逻辑西化就是错。但事实就是这样绕的句子不符合汉语的表达方式,中文读者读起来天然费劲。

    [投诉]

[6楼] 网友:Anna [2019-02-02 14:16:58]

@3楼 你还真说对了俺乡下来的 不会那4个字

    [投诉]

[7楼] 网友:?看文小精灵? [2019-02-26 12:07:59]

楼主说的没错啊。读下来确实有这种感觉。一句话就能说清楚的要绕啊绕。2楼人参攻击过分啦。

    [投诉]

[8楼] 网友:Om [2019-02-26 15:10:10]

5楼这么一解释分析,恍然大悟!嗯嗯,作者有些地方是用英语的句子结构来表达,不过我没觉察出来,好奇作者是不是英文很棒啊?导致中文写作的句式英文化

    [投诉]

[9楼] 网友:22127884 [2019-03-14 11:41:41]

我同意五楼...

    [投诉]

[10楼] 网友:叮咯咙咚呛 [2019-04-12 10:11:16]

2楼脾气还真是火爆,自己喜欢装还说别人

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-02-18 22:20:35 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活