晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《穿越之文豪》  第14章

网友:春困秋乏夏打盹冬眠69% 打分:2 [2018-11-20 13:31:59]

作者还是很严谨的。我在起点看过一本小说,里面女主是从另一个时空古代(类似唐朝)穿越到现代的,结果她居然能在英语课上用流利英语打脸(文中说她在古代跟使臣学过英语)。我看了就忍不住吐槽,别说不同时空语言发展不同,就是在同一时空,相隔了几百年,英语的差别有多大啊!又不是中文这样没怎么变过的,英语词汇量可是一直在发展,语法规则更是一直在融合不同的语言的特点。

   

[1楼] 网友:蓝景 [2018-11-24 15:02:48]

嗯嗯,就像汉语一样,语言是有生命的

    [投诉]

[2楼] 网友:打倒拖延症从拥有上午开始 [2019-01-03 13:56:39]

中文没变过?认真的?

    [投诉]

[3楼] 网友:竹攸 [2019-02-05 20:22:11]

楼上,楼主说的是没怎么变过。。。

    [投诉]

[4楼] 网友:盖儿 [2019-02-10 01:45:15]

长见识了!多谢!

    [投诉]

[5楼] 网友:恶作剧 [2020-07-16 00:59:37]

中文是相对来说变化没那么大,但穿越都古代如果是没记忆那种应该是说不准当时的官话和当地方言的,不过很多作者读者都没那么严谨。

    [投诉]

[6楼] 网友:cccccllllllll [2020-12-12 20:48:13]

    [投诉]

[7楼] 网友:路过 [2021-01-09 10:50:52]

中文没怎么变过?不说以前,就说现在,普通话都各有各的口音

    [投诉]

[8楼] 网友:洛莉 [2021-01-26 13:36:41]

口音不好说,就文字来说中文相比英文真的变动不大,因为是象形文字,繁简体就算改动了也不至于全部看不懂,但是几百年前版本的圣经嘛,现在的外国人没学过真的没几个看得懂

    [投诉]

[9楼] 网友:守护草莓田的龙 [2021-03-04 12:44:44]

emmmm唐代那个时候有欧洲人的使臣吗?大部分是波斯那边的吧…而且那个时候的欧洲应该还是流行拉丁语才对,就算是英语也应该是中古英语,乔叟那种(MD英语课对着现代英语翻译试着读过原文,一个字都看不懂的懵逼,简直就是德语)

    [投诉]

[10楼] 网友:felicia [2021-03-20 13:07:21]

Emmmm中文的口音变化是很大的,明清都还好一点,唐朝就完全是中古音了,现代人是根本听不懂的,汉语言专业还专门有个音韵学分支研究这个呢,超级难学

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-10-05 20:36:18 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活