晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《迷途》  第4章

网友:?猪圆玉润 打分:2 [2024-01-28 00:03:57] 来自上海

你们对这种翻译文风真的看的下去吗?

1  

[1楼] 网友:姜味薄荷糖 [2024-01-28 15:47:20] 来自广东

看得下去(从小看西方名著长大)

42   [投诉]

[2楼] 网友:精神男人滚出晋江 [2024-02-17 16:49:29] 来自加拿大

在努力看了()真的太文荒了,我的强强文怎么这么少啊T T

    [投诉]

[3楼] 网友:天使长 [2024-03-03 17:47:33] 来自北京

非常喜欢,最喜欢的小说类型,可惜太少T_T

    [投诉]

[4楼] 网友:lixcelia [2024-03-09 21:42:16] 来自湖北

你是想要什么样的认同感呢?

65   [投诉]

[5楼] 网友:vined [2024-03-28 00:28:39] 来自四川

照这么说你从来不看西方名著吗?不读书是什么可以炫耀的事情吗

31   [投诉]

[6楼] 网友:夏天的橘子汽水 [2024-04-01 10:07:50] 来自河南

还可以吧,觉得不是翻译文风的问题(哈利波特好看死了),就是剧情推进有点慢叙述有点啰嗦,看了好几篇大热西幻文了,这篇算是好一些的了?

7   [投诉]

[7楼] 网友:秋阳在上啊 [2024-04-02 23:37:10] 来自福建

很喜欢

    [投诉]

[8楼] 网友:白兰地与白刺玫 [2024-04-10 18:36:31] 来自江苏

开头有点不太习惯,看进去之后就一发不可收拾了

1   [投诉]

[9楼] 网友:非与衣 [2024-04-29 21:10:28] 来自河南

啊?这是翻译文风吗?我完全没有感觉出来就普普通通平常看的小说,可能是我对文风这种东西没什么感觉笑哭看什么文风都感觉一个样

15   [投诉]

[10楼] 网友:别府空蝉 [2024-05-01 08:06:29] 来自江苏

这都算翻译文风了吗?我还以为《魔戒》《基督山伯爵》一类的行文方式才算翻译文风

13   [投诉]

[11楼] 网友:食碗米不十万米 [2024-05-21 19:07:45] 来自山东

九楼,同

    [投诉]

[12楼] 网友:HLJ [2024-05-31 23:00:49] 来自北京

好了看得出你没怎么看过西方名著了

4   [投诉]

[13楼] 网友:渚色雪 [2024-06-11 23:35:59] 来自广西

西幻文要是和现耽或者古耽用同一种行文方式我会直接点×退出。如果你觉得接受不了的话我的建议也是如此

14   [投诉]

[14楼] 网友:霖樾 [2024-07-09 06:51:40] 来自内蒙古

西方幻想类文难道要写成修仙文的感觉? 而且这算哪门子翻译腔 你一丁点经典的西方文学都没看过吗?

10   [投诉]

[15楼] 网友:双鹤穿云过 [2024-09-27 12:01:43] 来自上海

你去看紫罗兰和荆棘鸟就知道了 这本翻译腔真的不重

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-10-06 06:59:07 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活