春逝 英国 拜伦 《When we two parted》 When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this. 你我离别的时刻 沉默与泪水肆虐 心近乎绝望的碎裂 碎片辗过一大段的岁月 你的脸颊白如纸而冷若冰 给我的寒洌之吻 此时此刻已经写下 如今伤痛的预言 2 The dew of the morning Sunk chill on my brow — It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame: I hear thy name spoken, And share in its shame. 早晨的寒露 为眉弯添上透骨的寒凉 想来是个先兆 预告我现今的心境 誓言不复存在 你因冶荡艳名远播 惊闻你艳名狼藉 我的心因羞愧而流血 3 They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o'er me — Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who knew thee too well: — Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. 人们纷纷议论着你的浪荡 恶意的评语几乎刺穿双耳 我颤抖了 --- 你我曾是那么的亲密! 没人知道你和我相识- --- 而我曾是那么的了解你 现在心痛追悔是否太迟 又有谁说得清呢! 4 In secret we met — In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After long years, How should I greet thee? — With silence and tears. 终于你我私下再度重逢 -- 我卸不去悲戚的秘密桎梏 你的心抛弃了旧情 你的灵魂选择了欺谩 要是你我有缘 在多年以后再次相见 何以致侯呢? 以无言的泪水相对而已。
网友:玉2% 打分:2 [2021-10-08 11:22:39]
春逝
英国 拜伦
《When we two parted》
When we two parted In silence and tears,
Half broken-hearted To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss;
Truly that hour foretold Sorrow to this.
你我离别的时刻
沉默与泪水肆虐
心近乎绝望的碎裂
碎片辗过一大段的岁月
你的脸颊白如纸而冷若冰
给我的寒洌之吻
此时此刻已经写下
如今伤痛的预言
2 The dew of the morning Sunk chill on my brow
— It felt like the warning Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
早晨的寒露
为眉弯添上透骨的寒凉
想来是个先兆
预告我现今的心境
誓言不复存在
你因冶荡艳名远播
惊闻你艳名狼藉
我的心因羞愧而流血
3 They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me
— Why wert thou so dear?
They know not I knew thee, Who knew thee too well:
— Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell.
人们纷纷议论着你的浪荡
恶意的评语几乎刺穿双耳
我颤抖了
--- 你我曾是那么的亲密!
没人知道你和我相识-
--- 而我曾是那么的了解你
现在心痛追悔是否太迟
又有谁说得清呢!
4 In secret we met
— In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee After long years, How should I greet thee?
— With silence and tears.
终于你我私下再度重逢
-- 我卸不去悲戚的秘密桎梏
你的心抛弃了旧情
你的灵魂选择了欺谩
要是你我有缘
在多年以后再次相见 何以致侯呢?
以无言的泪水相对而已。
23
[1楼] 网友:作者日更亿章 [2021-10-09 21:19:04]
好强
[投诉]
[2楼] 网友:周旋久 [2022-02-22 19:51:36]
网友译的那版“如果我们再相见,事隔经年。我将以何贺你?以沉默,以眼泪。”更绝一点。
11 [投诉]