首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:燎原之火 打分:2 [2009-10-13 11:16:21]
应该是“吾至, 吾见, 吾征服/I came, I saw, I conquered 。” 那个时候还没有电视呢...
[1楼] 网友:jiu [2009-10-15 12:38:57]
你写的是英语,老大,恺撒不是英国人
[投诉]
[2楼] 网友:zqp_smiling [2009-10-17 00:54:29]
那就是veni vedi vinci吧,意大利语 嘿嘿
[3楼] 网友:alex [2009-11-26 17:54:10]
*汗* 那个其实是拉丁文...那个时候还没有意大利来着 =.=!
写书评 | 看书评 | 返回
网友:燎原之火 打分:2 [2009-10-13 11:16:21]
应该是“吾至, 吾见, 吾征服/I came, I saw, I conquered 。” 那个时候还没有电视呢...
[1楼] 网友:jiu [2009-10-15 12:38:57]
你写的是英语,老大,恺撒不是英国人
[投诉]
[2楼] 网友:zqp_smiling [2009-10-17 00:54:29]
那就是veni vedi vinci吧,意大利语 嘿嘿
[投诉]
[3楼] 网友:alex [2009-11-26 17:54:10]
*汗* 那个其实是拉丁文...那个时候还没有意大利来着 =.=!
[投诉]