首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:天天等更 打分:0 [2016-03-07 12:52:09]
英文的语法,跟说话的方式都不对。一般是may i 或者can i ,不是will i, of course 不是 of cause. 跟no problem 不是 never mind。要是真的这样说没有人会懂的。
[1楼] 作者回复 [2016-03-11 10:05:32]
源自口语,含义并非书面,拼写是我失误,never mind源自我朋友的紧张梗,本意是表达语无伦次。
[投诉]
[2楼] 网友:天天等更 [2016-03-11 13:17:42]
好吧,原谅你了
[3楼] 网友:淡酒浓茶 [2022-03-25 08:59:29]
实际上never mind口语是可以的,译为“不要介意”或“没关系”,经常看英美剧的都听过那么一句两句(暴露了)
写书评 | 看书评 | 返回
网友:天天等更 打分:0 [2016-03-07 12:52:09]
英文的语法,跟说话的方式都不对。一般是may i 或者can i ,不是will i, of course 不是 of cause. 跟no problem 不是 never mind。要是真的这样说没有人会懂的。
[1楼] 作者回复 [2016-03-11 10:05:32]
源自口语,含义并非书面,拼写是我失误,never mind源自我朋友的紧张梗,本意是表达语无伦次。
[投诉]
[2楼] 网友:天天等更 [2016-03-11 13:17:42]
好吧,原谅你了
[投诉]
[3楼] 网友:淡酒浓茶 [2022-03-25 08:59:29]
实际上never mind口语是可以的,译为“不要介意”或“没关系”,经常看英美剧的都听过那么一句两句(暴露了)
[投诉]