晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《回**去》  第2章

网友:素染 打分:0 [2014-12-20 20:32:08]

豚骨是日本的叫法吧,应该就说猪骨或者大棒骨才比较合适吧,看着好囧

   

[1楼] 作者回复 [2014-12-20 20:54:25]

还有这种说法吗?我们这边都叫豚骨啊( ⊙ o ⊙ )

    [投诉]

[2楼] 网友:Suran [2014-12-21 14:57:38]

原来是酱紫啊,是我孤陋寡闻

    [投诉]

[3楼] 网友:竹醋 [2014-12-22 20:57:24]

豚。。感觉好别扭啊,我们这边就叫大骨或者猪骨。。

    [投诉]

[4楼] 作者回复 [2014-12-22 21:24:25]

大骨和猪骨是北方叫法吗?

    [投诉]

[5楼] 网友:竹醋 [2014-12-23 01:04:51]

是啊,我家是山东的,看来作者大大是没有暖气的南方人OvO

    [投诉]

[6楼] 网友:冒泡君 [2014-12-23 17:24:16]

我是南方人,但是我们这里就叫猪骨(╯▽╰)

    [投诉]

[7楼] 作者回复 [2014-12-23 21:30:52]

就这个问题去问了下不同市的朋友,好吧,我们这边还是叫豚(tun)骨或筒(tong)骨或胴(dong)骨或筒子骨等,但没有猪骨或大棒骨的叫法。

    [投诉]

[8楼] 网友:- [2014-12-30 10:42:18]

南方人也没叫豚骨的 都是猪骨 大骨

    [投诉]

[9楼] 网友:蓝泪 [2014-12-30 11:56:41]

我们苏州这边的,那个大骨头,我们叫筒骨或胴骨

    [投诉]

[10楼] 网友:蓝泪 [2014-12-30 12:00:47]

不买菜的小姑娘们是根本不知道那些个骨头叫什么的,3年前我也不知道的,哈哈,这2年自己下厨做给孩子老公吃饭,终于知道那个骨头那些怎么区别了,小排,肋排,大排,筒骨,大骨,价格不一样的哦!

    [投诉]

[11楼] 网友:九星九紫 [2014-12-30 19:30:08]

骨字看着看着就感觉不认识了 = =

    [投诉]

[12楼] 网友:不脱裤子上厕所 [2014-12-30 23:08:25]

豚在中文里有猪的意思,是古代叫法,后来传到日本去的。

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-11-30 15:53:44 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活