晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[HP]猫头鹰与夜莺(GL)》  第34章

网友:夜梟 打分:2 [2016-03-16 12:03:48]

会不会因为英国夏季的日照时间过长,导致九点时太阳刚下山,所以才说行刑是在下午发生的?

   

[1楼] 作者回复 [2016-03-16 16:22:22]

说的好有道理
查了一下受夏令时影响的英国6月日落情况
结论居然是晚上9点以后,极端一点10居然也不奇怪
OTL
(所以这就真的是作者考据不周的锅啊,感谢指出)

    [投诉]

[2楼] 网友:夜梟 [2016-03-16 22:17:26]

老实说,看到作者君的留言我开心了很久,但是我之所以重刷文是因最近看到有关同人文的墨菲定理,其中第一条\"文章开始时超棒,文风、用词都很棒,简介引人入胜。可它没写完而且2013年就弃坑了。\" 我立马想到你啊作者君!

    [投诉]

[3楼] 作者回复 [2016-03-16 23:17:03]

呃,所以亲说的东西和作者我写的东西真的是同一个东西么?
作为一个致力在评论版聊的孩子,作者我表示,隔壁某层楼在另外两位亲的帮助下已经累上了100+
所以如果要找作者聊天的话,只要留言就好啦,看到必复呢

    [投诉]

[4楼] 网友:夜梟 [2016-03-17 10:58:45]

唉,我只是看到作者君还有出没于评论区时太过兴奋而已(默)
对了,作者君,我在看文时有些问题一直想不透,夜莺与西比尔到底有何关连?
还有在本文停更后J.K有给出有关西比尔的个人资料的设定,作者君身为考据党有没有觉得更为困扰啦~

    [投诉]

[5楼] 作者回复 [2016-03-17 11:30:19]

滚筒阿姨在HP完结后的确有给麦格的相关追加设定,这个是在当初开坑的时候就已经被考虑进去了的
另外夜莺和西比尔的关系,大约同麦格和猫头鹰的关系一样,用的都是希腊神话的比喻而已啦(虽然前者有点牵强附会的说)

    [投诉]

[6楼] 作者回复 [2016-03-17 12:43:18]

啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,滚筒阿姨的补充设定怎么办啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
为什么连名字的拼写都不是常用拼写,这是故意的么?果然是当年偷懒没有确认或者说定性思维默认成了最常见的“Sibyl”么?
Sybill Patricia Trelawney
那个多出来的L是干嘛的啊
混血拉文克劳出身,而且巫师血统居然来自父亲方,曾祖母哭了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
另外魔杖居然9又二分之一寸的榛木,独角兽毛芯
按照这个节奏麦格的追加设定一定也会让人抓狂的!!!!!!!!!!
请让作者一个人静静,不要问作者“静静”是谁
OTL

    [投诉]

[7楼] 网友:夜梟 [2016-03-17 19:47:42]

啊啊啊啊啊,作者君还好吗?

    [投诉]

[8楼] 作者回复 [2016-03-17 19:49:50]

整!个!人!都!不!好!了!
所以说做个好孩子怎么就这么难呢??????

    [投诉]

[9楼] 网友:夜梟 [2016-03-17 20:48:55]

作者君,有时为剧情而放开考据党的坚持,你不认为正是同人文

    [投诉]

[10楼] 网友:夜梟 [2016-03-17 20:52:46]

最精彩的想像吗?(正色)
像我就一直觉得橄榄木跟凤凰尾羽比榛木跟独角兽毛芯还要适合西比尔
p.s我有点感到抱歉

    [投诉]

[11楼] 作者回复 [2016-03-17 23:08:48]

就像今天之后我震惊的承认,麦格的年龄比之前预计的要小了不少,而且关于麦格魔杖的设定,虽然当初动笔的时候已经是用的龙的心脏+冷杉的补充设定,但站在作者个人的角度来说,其实会更愿意设定成独角兽的羽毛+冷杉。因为对于变型这门课程来说,给作者本人的感觉是,独角兽的灵活会更有帮助一点。当然,这依旧只是个人的理解,就算作者我个人是这么理解的,但是在没有必要理由的情况下,还是尊重了滚筒阿姨的补充设定。虽然这个设定在作者看来,只是滚筒阿姨单纯在暗示和强调麦格性格中远比一般认为的更为“强硬”的一面也说不定。
【另外当然依旧是个突发奇想的联想,伏地魔同学的魔杖是“紫杉”的,关于紫杉和冬青的那点事已经被吐槽烂了,但是如果从木质本身的角度来说的,紫杉和冷杉其实应该是较为相近的,所以说,在麦格和伏地魔的年龄并没有像现在确认的那么大的前提下,这其实也是可以拿来做文章的啊!】
PS:至于西比尔设定中当初关于橄榄木的脑洞也是用了一点希腊神话的梗,而凤凰羽毛本来是留的一个伏笔暗示的(该承认的淡定承认就好)。
但是站在滚筒阿姨的角度来考虑,榛木+独角兽毛的设定所传递出来的信息也不是完全没有的。
从榛木本身来说,可以说和橄榄木一样,姑且还算是常用木材的范围(明明是出于完全不同的理由最后得出这么个类似的结论,作者表示很胃疼,更坑爹的是,如果作者是出于希腊神话的梗采用了橄榄木的话,难道滚筒阿姨不是因为凯尔特神话的梗才用的这种木材【弥天大雾】,总结一下就是,以作者有限的理解来看,滚筒阿姨的这个官设,反复强调的大约是西比尔“睿智”和“勇敢”的一方面的成分了,虽然对于西比尔这个人物形象来说,这两种东西好像的确和她没什么关系一样的)
另外同人的确需要的是想象,但是对于作者本人的理解来说,如果不是特殊的理由,尊重原作才是构建同人的基础(就像上面提到的麦格魔杖的设定,就算作者出于个人喜好把设定变更成了独角兽的羽毛,但在没有其他设定和剧情支撑的前提下,这个变更也是毫无意义的的。除了落个不尊重官设的帽子之外,没更多的作用了),当然,并不是说尊重原作就不能假设——
比如很多人都写过的如果哈利不在格兰芬多而是在其他学院会是什么结果,甚至还有脑洞更大的,哈利连霍格沃茨的都不是了(第一次见到类似脑洞的时候,作者都不得不为这个脑洞和设定而感到惊讶不已呢)
这的确是有趣的假设,也是同人的乐趣所在,但是对于刚才说的魔杖的材料一类的东西,除非是涉及到了同人的核心设定,以作者本人的习惯来看,还是一般会选择能遵守就尽量遵守的做法。
就像亲提到的同人墨菲定理一样,在尊重原作和个人设定之间的平衡点的确是个非常为难的问题,然而遗憾而又不幸的是,作者大约就是属于钻牛角尖的那类了。
OTL【一口气又絮絮叨叨废话了不少】

    [投诉]

[12楼] 网友:夜梟 [2016-03-18 14:25:14]

作者君你的回覆吓到我了,果然是重度考据党,讯息量超大阿
本文的伏笔諸如魔杖、西比爾身世等得重新構思,作者君超頭痛吧(為作者君默哀三秒),至於有關尊重原著及同人間的平衡點我就不在多說啦,我只問說作者君你修文不?(歪頭)
話說,我能理解榛木在凯尔特神话代表睿智,但在J.K的西比尔官設中勇敢又從何而來?而「哈利连霍格沃茨的都不是了」指的該不會是纽蒙迦德的信使這文吧ORZ
PS作者君有沒有在晉江看過「HP官方资料翻译集(人物篇)」「HP真相与秘密」「【HP】圣诞忆旧集」,我一直認為後兩者是在晉江上少數讓我心心念念僅次於本文

    [投诉]

[13楼] 作者回复 [2016-03-19 00:08:23]

嗯,这次就先写在前面好了,本次回复目测会出人意料的废话,请提前做好准备(无误)
另外,由于涉及的内容太多,于是我们还是喜闻乐见的分项吐槽吧
一,关于HP中魔杖的那点事
题前,这一小项只讨论英国魔法界的专供渠道奥利凡德出品的相关作品,在官设的前提上,加入作者本人的理解,请直接当成一本正经的口胡就好【我会说口胡这篇的时候发现之前的是在真口胡么,友情提示,包括本篇回复在内的其他回复,均是作者睡眠不足的产物,嗯,就这样】
根据原作中的相关描述,奥利凡德本人是为欧洲三大魔杖制造师之一,几乎包揽了霍格沃茨出身的所有学生的魔杖。
关于这位的魔杖产品特征在魔法石一书中有明确的描述,重点就是:杖芯的材料有且只有三种,分别是:
独角兽毛、凤凰尾羽、龙的心脏腱索【这里的措辞问题请参见下面的题外话】
PS:惯例的顺便说点题外话,早年在魔法石的这一章中,人文出现了非常直白的翻译错误,而这个翻译错误至少在重复印刷第30次的时候也没有被改正过来,至于之后出的精装纪念版有没有被改正过来没有见过实物的作者表示不明真相。
滚筒阿姨原文:
“Hold out your arm. That’s it.” He measured Harry from shoulder to finger, then wrist to elbow, shoulder to floor, knee to armpit and round his head. As he measured, he said, “Every Ollivander wand has a core of a powerful magical substance, Mr. Potter. We use unicorn hairs, phoenix tail feathers, and the heartstrings of dragons. No two Ollivander wands are the same, just as no two unicorns, dragons, or phoenixes are quite the same. And of course,you will never get such good results with another wizard’s wand.”
Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own. Mr. Ollivander was flitting around the shelves, taking down boxes.
“That will do,” he said, and the tape measure crumpled into a heap on the floor. “Right then, Mr. Potter. Try this one. Beechwood and dragon heartstring. Nine inches. Nice and flexible. Just take it and give it a wave.”
人文翻译版本【此处引用的均为流传最广的一版】:
“把胳膊抬起来。好。”他为哈利量尺寸,先从肩头到指尖,之后,从腕到肘,肩到地板,膝到腋下,最后量头围。他一边量,一边说:“每一根奥利凡德魔杖都具有超强的魔法物质,这也就是它的精髓所在,波特先生。我们用的是独角兽毛、凤凰尾羽和龙的神经。每一根奥利凡德魔杖都是独一无二的,因为没有两只完全相同的独角兽、龙或凤凰。当然,你如果用了本应属于其他巫师的魔杖,就绝不会有这样好的效果了。”
当量到两鼻孔间的距离时,哈利突然发现竟是卷尺在自动操作。奥利凡德先生正在货架问穿梭,忙着选出一些长匣子往下搬。
“好了。”他说,卷尺滑落到地上卷成一团。“那么,波特先生,试试这一根。山毛榉木和蛇神经做的。九英寸长。不错,很柔韧。你挥一下试试。”
在这段翻译和原文的对比中,有两个重点:
①三种杖芯材料的原文分别是unicorn hairs, phoenix tail feathers, and the heartstrings of dragons,而对应的人文却是独角兽毛,凤凰尾羽和龙的神经。
我想换做任何一个稍微学过一点英语的人都能发现,heartstring一定是不能处理为神经的。
那么heartstrings到底是什么么?这个简单的单词有个同样简单的直译,心弦。
在汉语的环境下,参考现汉中给出的相关解释,这个词是个名词,具体的含义是“指受感动而起共鸣的内心”,也就是我们最常用的“扣人心弦”。显然,从这个意义出发的话,就算是将原文的“heartstring”直译为“心弦”也是不够准确的。
那么从英文的角度出发呢,参考作为实体字典的牛津高阶(第七版)的解释的话,意思是“strong feelings of love or pity”,深切的爱(或同情),心弦。
同样,这个解释依旧没有任何实质性的用处,滚筒阿姨不可能采用的这个含义。
于是退而求其次的参考英文的WIKI页面,作为一个“多义词”,Heart Strings可能指代的是“The chordae tendineae”。
在“Chordae tendineae”的英文WIKI页面,关于这个名词的基本概述是这样描述的:
The chordae tendineae (tendinous chords), or heart strings, are cord-like tendons that connect the papillary muscles to the tricuspid valve and the mitral valve in the heart.Chordae tendineae are approximately 80% collagen, while the remaining 20% is made up of elastin and endothelial cells.
简答总结一下就是,这里的“心弦”实际指的应该是生理学意义上的“心脏腱索”,是指连接□□肌和左房室瓣叶的腱索以外的纤维条索结构(致密纤维组织)【本句描述引自百度,和WIKI的英文描述基本相符】,大约是由80%的胶原蛋白和20%的内皮细胞和弹性细胞构成。
于是问题来了,没事研究这个干嘛?
自然是为了讨论前面提到的三种杖芯来料的入手难度,保存要求以及稀有程度。
综合起来评价答案显而易见,上述三种材料中,独角兽毛属于相对容易入手便于保存的材料,凤凰尾羽属于比较难以入手但便于保存的材料,而最后的龙的心脏腱索则是属于入手困难又不便于保存的材料。
作出这个分类结论的原因大约是基于根据《神奇动物在哪里》一书中的描述,虽然独角兽和凤凰的魔法布分类等级均为4、龙的等级为5并且专门强调说皮,血,心,肝和角都具有很强的魔法功能并且可密集饲养),但区别于前面两种材料,龙的心脏腱索是只能等龙死亡之后,才能从其体内获得的,而且由于是体内的纤维组织,加之主要构成成分是胶原蛋白,所以单一供体上可获取数量远不如前两者。
那么为什么同为等级4的独角兽和凤凰,前者的入手难度会比后者低呢?因为相比于可在北欧森林中就能见到的独角兽,凤凰则更倾向讲巢筑在高山顶啊。
②关于“每一根奥利凡德魔杖都是独一无二的,因为没有两只完全相同的独角兽、龙或凤凰。”的理解
很显然,这又是一个让人头疼的翻译错误,总所周知的,哈利和伏地魔的魔杖杖芯同出自邓布利多的凤凰,但这并不意味着这就是两只相同的魔杖。
从原文的角度出发No two Ollivander wands are the same, just as no two unicorns, dragons, or phoenixes are quite the same.明显应该理解为“每一根奥利凡德魔杖都是独一无二的,就正如没有任何两只独角兽,龙或是凤凰会是完全一样的。”
也就是说,造成“奥利凡德魔杖”独一无二的原因并不只是因为杖芯,结合后文来看,是因为杖芯+木材+长度的组合,会让每一只奥利凡德魔杖成为独一无二的存在。
换言之,在讨论魔杖的组合的时候,杖芯和木材本身都是同等重要的。至于长度,更多的应该是使用者的习惯问题。
再扯了这么多题外话之后,于是我们再回到麦格和西比尔的魔杖设定上来说。
设定魔杖的木材和杖芯的灵感出发点,在作者看来是两个,以木材来说就是木材本身的特性和树种被赋予的含义,以杖芯的来说,则是可以看作是魔法动物本身的象征含义以及材料本身的特性。
首先是杖芯,从材料本身的特征来看,三类材料可以明显的被分成两类,属于轻柔类别的凤凰尾羽和独角兽毛,以及属于有力类别的龙的心脏腱索。
关于心脏腱索的在生理学上的作用,这里需要多说两句,一般说来三尖瓣和二尖瓣皆由强韧的腱索所固定,以免瓣叶被血液在心脏收缩时所产生的强大液压迫开。腱索由尖瓣连接至心室的内壁的□□状肌之上。腱索的功能不良的话,会导致血液错误倒流,大大减低氧气和养份的轮送。【本段描述引自网络】
从上面的这段描述中,我们可以看出,腱索至少具有强韧有力,弹性良好,耐性良好的特点,这是明显区别于作为“消耗品”存在的羽毛类材料所具备的特征。
同样,以木材来区分,最简单基础的两大分类就是木质致密的和木质疏松的。
个人之所以说官设中麦格的魔杖冷杉+龙的心脏腱索反映的是性格极为强硬的一面,是因为作为杖芯的心脏腱索在强调了远比凤凰尾羽和独角兽毛更为强大力量的同时,又采用了一般生长在高山耐寒耐阴的冷杉树种,虽然冷杉的木材木质在众多木质中算不上出色的,气干密度(数值越大,木材份量越重,硬度越大,强度越高)平均在0.42-0.48g/cm3左右,外加最早出现在晚白垩世的历史,让高度可以达到40米的冷杉在作者看来更多的体现出了一种“不畏严寒、坚韧不拔,坚毅”的印象(虽然这一点从木质上是说不过去的)。在这个印象上再配上同样强韧的龙的心脏腱索,就会显得有点过了。
不过,如果只是从木质本身的角度去考虑的话,冷杉+龙的心脏腱索的组合的确也是能够接受的。(在把冷杉认为是坚毅挺拔代表的前提,用独角兽的灵活去调整互补才是作者的思路方向)
至于在西比尔的魔杖设定中,作者思路里面把独角兽同勇敢画等号的原因更主要的是因为“独角兽”本身的形象特征,在长期的演变过程中,独角兽的形象由原来的暴力变为了后来纯洁的象征,虽然在HP里面的设定独角兽一般是纯洁的形象偏多,但是想到西比尔后期的剧情设定(一向不合群的这位还是在最后参与了保护霍格沃茨和学校),而作为给予了“英雄”智慧相配的榛木,接下来需要的就是敢于去驯服的勇气啊(口胡不上税,不用关这人,主要是前段时间暴力形象的独角兽看多了,HP的设定反而有点不太习惯)
二、剩下的那点事
作者的这篇文从文名就很明显是在试图各种玩希腊神话的梗了。
所以在原本的二设中,也是尽量在往这个方面靠的。不过还是那句话,要让二设和官设和平共处是一件劳神费事的活,对于现在还跌在隔壁POT的考据坑隔三差五同贝多芬、斯特劳斯以及勃拉姆斯来玩的作者说,要重构这官设和二设的平衡点恐怕事件有点难度的事情,所以能不能完成作者实在没法给保证。
另外哈利不在霍格沃茨的的确指的就是信使的那篇,作者有幸在比冷更冷的同人比拼中碰到的该文的作者,并且还不被嫌弃的帮忙美化包装了一下那篇文的文案封面。
关于那篇文的作者,因为有聊过,所以还是蛮有感慨的,毕竟这年头愿意去尊重原作的作者不多了。嗯。
至于亲提到的那三篇,作者是一篇也没看过,就连信使作者提到的那篇“开个玩笑”是一点都没看过的。

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-12-11 17:00:56 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活