首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:狐皮 打分:2 [2011-04-10 05:39:36]
啊,上一章忘了说了,真.六弔花都是花名来的…所以不是“蓝铃”而是“铃兰”啊…还有,这结尾是毛意思?本文CP居然是惊鸿27么?
[1楼] 作者回复 [2011-04-10 05:55:39]
不对哦,原文里是用英文表示的,也就是Bluebell,现在虽然普遍的翻译为铃兰,可是英文bluebell的意思为蓝铃草、蓝铃花,同样也是花,我觉得这个翻译比较好,铃兰会让我想起某个讨人厌的老处女……
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:狐皮 打分:2 [2011-04-10 05:39:36]
啊,上一章忘了说了,真.六弔花都是花名来的…所以不是“蓝铃”而是“铃兰”啊…还有,这结尾是毛意思?本文CP居然是惊鸿27么?
[1楼] 作者回复 [2011-04-10 05:55:39]
不对哦,原文里是用英文表示的,也就是Bluebell,现在虽然普遍的翻译为铃兰,可是英文bluebell的意思为蓝铃草、蓝铃花,同样也是花,我觉得这个翻译比较好,铃兰会让我想起某个讨人厌的老处女……
[投诉]