首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:celistineliang 打分:2 [2011-01-30 05:21:23]
女生的话,佳思敏或嘉思敏不是比较好听吗?
[1楼] 网友:新世纪葛朗台·麦田香 [2011-02-04 18:32:27]
直接叫茉莉不是更好嘛。。。。为神马一定要音译呢。。。
[投诉]
[2楼] 作者回复 [2011-02-10 00:13:13]
額……這個應該是俺輸入法的緣故……打出來就是賈斯敏……於是俺就直接用這個了……
[3楼] 作者回复 [2011-02-10 00:14:07]
另外……茉莉……= =韋斯萊家的英雄母親就叫【茉莉】啊……俺當然是糾結過才決定叫賈斯敏的……Orz
[4楼] 作者回复 [2011-02-10 00:15:39]
皮埃斯:其實曾經開始寫的時候有想過人名和專用名詞用英文的……不過想到切換來切換去的……最後還是直接用漢字了……
[5楼] 网友:新世纪葛朗台·麦田香 [2011-02-12 02:57:07]
人家叫莫丽的说。。。而且似乎不是茉莉的英文哦,人家是直接音译的~
[6楼] 作者回复 [2011-03-01 23:21:33]
用音译就是为了和原文统一……本人看了N本HP同人……比较雷那种直接上中文名字的……每次看的我都囧囧有神……於是俺家女女就直接用了音译而不是【茉莉】……当然强悍的韦斯莱妈妈那名字也是俺坚定使用音译的原因之一……虽然字不同……但是中文发音一样啊~
写书评 | 看书评 | 返回
网友:celistineliang 打分:2 [2011-01-30 05:21:23]
女生的话,佳思敏或嘉思敏不是比较好听吗?
[1楼] 网友:新世纪葛朗台·麦田香 [2011-02-04 18:32:27]
直接叫茉莉不是更好嘛。。。。为神马一定要音译呢。。。
[投诉]
[2楼] 作者回复 [2011-02-10 00:13:13]
額……這個應該是俺輸入法的緣故……打出來就是賈斯敏……於是俺就直接用這個了……
[投诉]
[3楼] 作者回复 [2011-02-10 00:14:07]
另外……茉莉……= =韋斯萊家的英雄母親就叫【茉莉】啊……俺當然是糾結過才決定叫賈斯敏的……Orz
[投诉]
[4楼] 作者回复 [2011-02-10 00:15:39]
皮埃斯:其實曾經開始寫的時候有想過人名和專用名詞用英文的……不過想到切換來切換去的……最後還是直接用漢字了……
[投诉]
[5楼] 网友:新世纪葛朗台·麦田香 [2011-02-12 02:57:07]
人家叫莫丽的说。。。而且似乎不是茉莉的英文哦,人家是直接音译的~
[投诉]
[6楼] 作者回复 [2011-03-01 23:21:33]
用音译就是为了和原文统一……本人看了N本HP同人……比较雷那种直接上中文名字的……每次看的我都囧囧有神……
於是俺家女女就直接用了音译而不是【茉莉】……当然强悍的韦斯莱妈妈那名字也是俺坚定使用音译的原因之一……虽然字不同……但是中文发音一样啊~
[投诉]