中秋节快乐,祝看文的各位姑娘人月两圆,称心如意!
好吧,这是迟到的祝福。不过俗话说“十五的月亮十六圆”,现在祝福也算为时未晚吧,
中秋节,家庭主妇伤不起,一整天就忙着一顿晚饭。我又是十点钟才开始码字的!
本章中括号里的内容都是注释,让大家有所了解一下,至于后文的【注1】和【注2】都是我国著名诗人,翻译家梁宗岱的作品。
梁宗岱,少年成名,16岁时就获得“南国诗人”之美誉。1923年他保送岭南大学文科,第二年赴法留学。留法期间,他与法国象征派诗歌大师瓦雷里相识相知,以及从罗曼·罗兰口中所获的赞誉,成为梁宗岱终身受用的人生经历。回国后任北京大学法文系主任兼教授,同时兼任清华大学讲师,年方28岁。1941年~1944年受聘复旦大学外国文学系主任,已经跻身于著名教授、学者行列。他翻译的《莎士比亚十四行诗》被誉为“最佳翻译”。梁宗岱先生是被历史蒙尘的一位大师级诗歌翻译家,他会德、英、法、意四国语言,四十年的执教生涯,他教育出来无数各有成就的弟子。
【注1】的全诗:
晚风
飘飒迷离的晚风,
浩忙荒凉的漠野,
沉吟踟躇那游子。
他望着闪闪天上的小星,
他听着喁喁林间的私语,
他回忆着他儿时的家乡,
他回忆着他过去的欢愉,
他梦想着将来的快乐,
他梦想着将来的甜蜜,
他思念着他泉下的兄母,
他思念着他远离的父亲,
他思念着他年幼的弟妹,
他思念着他那不可即的爱人,
但是他的春底梦幻,
终于破碎了!
回忆只增了惆怅,
梦想只成了泡影,
思念也不过愈显他得孤寂啊!
他只有踽踽的沉吟了!
他只有凄凉的踟躇了!
他只有在飘飒迷离的晚风里迷离了!
一九二二、八、八
好吧,碧玉承认,我又拖文了。本来酱油君这章应该见到十二少的……
2011年9月13日 00:33:24