晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

45、在宥 ...

  •   摘抄自百度百科。

      闻在宥(1)天下,不闻治天下也。在之(2)也者,恐天下之淫(3)其性也;宥之也者,恐天下之迁其德(4)也。天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉?昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人乐其性,是不恬也;桀之治天下也,使天下瘁瘁(5)焉人苦其性(6),是不愉也。夫不恬不愉,非德也;非德也而可长久者,天下无之。
      人大喜邪,毗(7)于阳;大怒邪,毗于阴。阴阳并毗,四时不至,寒暑之和不成,其反伤人之形乎!使人喜怒失位,居处无常,思虑不自得,中道不成章(8),于是乎天下始乔诘(9)卓鸷,而后有盗跖曾史之行。故举天下以尝其善者不足,举天下以罚其恶者不给。故天下之大不足以赏罚。自三代以下者,匈匈(10)焉终以赏罚为事,彼何暇安其性命之情哉!
      而且说(11)明邪,是淫(12)于色也;说聪邪,是淫于声也;说仁邪,是乱于德也;说义邪,是悖(13)于理也;说礼邪,是相(14)于技也;说乐邪,是相于淫也;说圣邪,是相与艺(15)也;说知邪,是相于疵(16)也。天下将安其性命之情,之八者,存可也,亡可也。天下将不安其性命之情,之八者,乃始脔(17)卷獊囊而乱天下也。而天下乃始尊之惜之。甚矣,天下之惑也!岂直(18)过也而去之邪!乃斋戒以言之,跪坐以进之,鼓歌以儛(19)之。吾若是何哉!
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)在宥天下:听任天下自在宽容的发展。即“无为而治”。
      (2)在之:使之自在。
      (3)淫:超过。
      (4)德:指自然的常态。
      (5)瘁瘁:忧愁。
      (6)苦其性:为其性而苦,为保有真性而苦恼。
      (7)毗:损伤。阳:与下句的“阴”本指日光的向背,引申指气候上的冷暖,中国古代哲学著作中又借此解释事物对立对应的正反两个侧面。
      (8)章:章法,法度。
      (9)乔诘:意不平。卓鸷:行不平。“乔诘”和“卓鸷”泛指世上出现的种种不平之事。一说“乔诘”是狡黠诈伪之意,“卓鸷”是卓尔不群之意,可备参考。
      (10)匈匈:即“讻讻”,喧嚣吵嚷的样子。
      (11)说:喜悦,这个意思后代写作“悦”。
      (12)淫:沉溺,为之所迷乱。
      (13)悖:违背。
      (14)相:助。技:技巧,这里指熟悉礼仪。
      (15)艺:才能。
      (16)疵:毛病,这里指辨别细小的是非。
      (17)脔〔luán〕卷:拳曲而不舒展的样子。獊〔cānɡ〕囊:扰攘纷争的样子。
      (18)直:止,仅仅。过:经过。“过也而去之”意思是一代一代地流传下去。
      (19)儛〔wǔ〕:舞。

      【译文】

      只听说过让天下自然而然地发展,没有听说过要控制天下。让天下人安然自在,唯恐天下人超越了自身的本性。让天下人安然宽容,唯恐天下人改变自身的自然常态。哪里用得着去治理天下呢?过去尧治理天下,让天下人欣喜而使之天性快乐,这是不安宁的表现。桀治理天下,让天下人忧愁而使之天性苦闷,这是不欢愉的表现。不宁静不欢愉,这都不是人恒常的性情。违逆了人恒常的性情还能够长治久安的,恐怕天下没有这种情况。

      人们过度欢欣,定会损伤阳气;人们过度愤怒,定会损伤阴气。阴与阳相互侵害,四时就不会顺应而至,寒暑也就不会调和形成,这恐怕反倒会伤害自身吧!使人喜怒失却常态,居处没有定规,考虑问题不得要领,办什么事都半途失去章法,于是天下就开始出现种种不平,而后便产生盗跖、曾参、史等各个不同的行为和做法。所以,动员天下所有力量来奖励人们行善也嫌不够,动员天下所有力量来惩戒劣迹也嫌不足,因此天下虽很大仍不足以用来赏善罚恶。自夏、商、周三代以来,始终是喋喋不休地把赏善罚恶当作当政之急务,他们又哪里有心思去安定人的自然本性和真情呢!

      而且,喜好目明,这是沉溺于五彩;喜好耳聪,这是沉溺于声乐;喜好仁爱,这是扰乱人的自然常态;喜好道义,这是违反事物的常理;喜好礼仪,这就助长了烦琐的技巧;喜好音乐,这就助长了淫乐;喜好圣智,这就助长了技艺;喜好智巧,这就助长了琐细之差的争辩。天下人想要安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,存留可以,丢弃也可以;天下人不想安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,就会成为拳曲不伸、扰攘纷争的因素而迷乱天下了。可是,天下人竟然会尊崇它,珍惜它,天下人为其所迷惑竟达到如此地步!这种种现象岂止是一代一代地流传下来呀!人们还虔诚地谈论它,恭敬地传颂它,欢欣地供奉它,对此我将能够怎么样呢!

      故君子不得已而临莅(1)天下,莫若无为(2)。无为也,而后安其性命之情,故曰:“贵以身于为天下,则可以托天下;爱以身为天下,则可以寄天下。”故君子苟能无解(3)其五藏,无擢(4)其聪明,尸居而龙见(5),渊默而雷声(6),神动而天随,从容无为而万物炊累焉。吾又何暇治天下哉!
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)临莅:统管,治理。
      (2)无为:顺任自然。
      (3)解:敞开。
      (4)擢:提升。引申为有意显露。
      (5)尸居而龙见:像受祭的活人那样安然不动地坐着,精神去像腾龙显现一般。
      (6)渊默而雷动:像深渊一样深沉默默,像雷声一样在震动。

      【译文】

      所以君子是迫不得已才治理天下,最好的办法就是顺任自然。顺任自然之后才能使天下人的本性和真情得到稳定的保持。所以说,把自身看得比天下还重要的人,才可以把天下托付给他。把爱护自身看得比爱护天下还重要的人,才可以把天下寄付于他。因此,君子若不去敞开他的五藏欲望,不有意显露聪明,安居不动而神采奕奕,沉静缄默而感人深切,精神活动都合于自然,从容无为而万物的蕃殖就像炊气积累而升。我又何必需要去治理天下呢?

      崔瞿(1)问于老聃曰:“不治天下,安藏(2)人心?”老聃曰:“女慎,无撄(3)人心。人心排(4)下而进上,上下囚(5)杀,淖约(6)柔乎刚强。廉(7)刿雕琢,其热(8)焦火,其寒凝冰。其疾(9)俯仰之间而再抚四海之外。其居也,渊(10)而静;其动也,县而天。偾(11)骄而不可系者,其唯人心乎!
      昔者黄帝始以仁义撄人之心,尧舜于是乎股(12)无胈,胫(13)无毛,以养天下之形。愁其五藏(14)以为仁义,矜(15)其血气以规法度。然犹有不胜也。尧于是放驩(16)兜于崇山,投三苗(17)于三峗,流共工(18)于幽都,此不胜天下也。夫施(19)及三王而天下大骇矣,下有桀、跖,上有曾、史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥,而天下衰矣;大德(20)不同,而性命烂漫矣;天下好知,而百姓求竭(21)矣。于是乎釿(22)锯制焉,绳墨杀(23)焉,椎凿(24)决焉。天下脊脊(25)大乱,罪在撄人心。故贤者伏处(26)太山嵁岩之下,而万乘(27)之君忧栗乎庙堂之上。今世殊(28)死者相枕也,桁(29)杨者相推也,刑戮者相望也,而儒墨乃始离跂(30)攘臂乎桎梏之间。意,甚矣哉!其无愧而不知耻也甚矣!吾未知圣知之不为桁杨椄槢(31)也,仁义之不为桎梏凿(32)枘也,曾史之不为桀跖嚆(33)矢也!故曰:绝圣弃知而天下大治。”
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)崔瞿:虚拟的人名。
      (2)藏:乃,“臧”字之讹。“臧”是善的意思。
      (3)撄:纠缠,扰乱。
      (4)排:排斥,压抑。进:推进,提升。“排”和“进”分别喻指不得志之时和得志之时;“下”和“上”则分别指两种心态,即颓丧、消沉和欢欣、气盛。
      (5)囚:拘禁。
      (6)淖约:柔弱美好的样子。彊:“强”字之古体。
      (7)廉:方正,有棱角,比喻品行端正,不随合世事。刿:割伤。雕琢:犹言刻削。
      (8)“热”与下句的“寒”分别形容两种截然的心态:情感激动和情绪低落。
      (9)疾:快速;这里指心境变化迅速。俛:“俯”字的异体。“俛仰之间”比喻时间短暂。抚:临。
      (10)渊:这里是深沉的意思。
      (11)偾骄:骄矜而不可禁。系:缀连,这里含有拘绊的意思。
      (12)股:大腿。胈:白肉。
      (13)胫:小腿。联系上一句,“股无胈”与“胫无毛”都是用来形容劳累奔波的。
      (14)五藏:即五脏,这里泛指心胸和思想。
      (15)矜:苦。“矜其血气”就是说耗费了无数心血。
      (16)驩:“歡”字的异体,今简化为“欢”。驩兜:人名,传说跟尧作对、被尧放逐。崇山:地名,传说在当时中原之地的南陲。
      (17)三苗:帝尧时代的古国名,地处南方。三峗:又作“三危”,山名,地处西北。
      (18)共工:帝尧的水官。幽都:即幽州,地处北方。
      (19)施〔yì〕:延续。三王:即夏、商、周三代。骇:惊骇。
      (20)大德:指人的基本观念和生活态度。
      (21)竭:尽;“求竭”指永远不能满足。一说“求竭”即“纠葛”,与上句之“烂漫”对文。姑备参考。
      (22)釿:“斤”字之异体,即横口之斧。
      (23)杀:疑为“设”字之误,处置的意思。“杀”,繁体写作“殺”。
      (24)椎凿:穿孔的工具。决:打穿,引申指刑戮、处决。以上“釿锯”、“绳墨”、“椎凿”都是木匠的工具,借指伤害人和约束人的刑法和礼义。
      (25)脊脊:相互践踏的样子。一说是淆乱的意思。
      (26)伏处:隐居。嵁〔kān〕岩:深谷。
      (27)乘〔shèng〕:古代一车四马为一乘。“万乘之君”指能统驭上万辆战车的国君,即大国的国君;这里泛指居于统治地位的诸侯。
      (28)殊:断。“殊死”也就是斩首。
      (29)桁〔háng〕杨:加在被囚禁者颈上和脚上的刑具。相推:一个挨着一个。
      (30)离跂:奋力的样子。攘臂:举臂。桎〔zhì〕梏〔gù〕:脚镣手铐,用于拘系罪犯刑具,这里喻指用来束缚人的真情本性的工具。
      (31)椄〔jiē〕槢〔dié〕:“槢”通“楔”;“椄槢”就是连接脚镣或手铐左右两部分的插木。
      (32)凿:孔。枘〔ruì〕:榫头,即插入孔中的木栓。
      (33)嚆〔hāo〕:吼。“嚆矢”即响箭,这里含有导向、先导的意思。

      【译文】

      崔瞿子向老聃请教:“不治理天下,怎么能使人心向善?”

      老聃回答说:“你应谨慎而不要随意扰乱人心。人们的心情总是压抑便消沉颓丧而得志便趾高气扬,不过消沉颓丧或者趾高气扬都像是受到拘禁和伤害一样自累自苦,唯有柔弱顺应能软化刚强。端方而棱角外露容易受到挫折和伤害,情绪激烈时像熊熊大火,情绪低落时像凛凛寒冰。内心变化格外迅速,转眼间再次巡游四海之外,静处时深幽宁寂,活动时腾跃高天。骄矜不禁而无所拘系的,恐怕就只是人的内心活动吧!“

      当年黄帝开始用仁义来扰乱人心,尧和舜于是疲于奔波而腿上无肉、胫上秃毛,用以养育天下众多的形体,满心焦虑地推行仁义,并耗费心血来制定法度。然而他还是未能治理好天下。此后尧将欢兜放逐到南方的崇山,将三苗放逐到西北的三峗,将共工放逐到北方的幽都,这些就是没能治理好天下的明证。延续到夏、商、周三代更是多方面地惊扰了天下的人民,下有夏桀、盗跖之流,上有曾参、史之流,而儒家和墨家的争辩又全面展开。这样一来或喜或怒相互猜疑,或愚或智相互欺诈,或善或恶相互责难,或妄或信相互讥刺,因而天下也就逐渐衰败了;基本观念和生活态度如此不同,人类的自然本性散乱了,天下都追求智巧,百姓中便纷争迭起。于是用斧锯之类的刑具来制裁他们,用绳墨之类的法度来规范他们,用椎凿之类的肉刑来惩处他们。天下相互践踏而大乱,罪在扰乱了人心。因此贤能的人隐居于高山深谷之下,而帝王诸侯忧心如焚战栗在朝堂之上。当今之世,遭受杀害的人尸体一个压着一个,戴着脚镣手铐而坐大牢的人一个挨着一个,受到刑具伤害的人更是举目皆然,而儒家墨家竟然在枷锁和羁绊中挥手舞臂地奋力争辩。唉,真是太过分了!他们不知心愧、不识羞耻竟然达到这等地步!我不知道那所谓的圣智不是脚镣手铐上用作连接左右两部分的插木,我也不明白那所谓的仁义不是枷锁上用作加固的孔穴和木栓,又怎么知道曾参和史之流不是夏桀和盗跖的先导!所以说,‘断绝圣人,抛弃智慧,天下就会得到治理而太平无事’。

      ”黄帝(1)立为天子十九年,令行天下,闻广成子(2)在于空同之上,故往见之。曰:“我闻吾子达于至道,敢问至道之精。吾欲取天地之精,以佐(3)五谷,以养民人。吾又欲官(4)阴阳以遂(5)群生,为之奈何?”广成子曰:“而所欲问者,物之质(6)也;而所欲官者,物之残(7)也。自而治天下,云气不待族(8)而雨,草木不待黄而落,日月之光益(9)以荒矣。而佞人(10)之心翦翦者,又奚足以语至道!”
      黄帝退,捐(11)天下,筑特室(12),席(13)白茅,闲居(14)三月,复往邀之。

      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)黄帝:轩辕氏,相传为中原部族的祖先。
      (2)广成子:传说即老子,实为虚构的人物。空同:亦作崆峒,神话中的山名。
      (3)佐:辅助。“佐五谷”即帮助五谷生长。
      (4)官:用如动词,管、主宰的意思。
      (5)遂:顺应,顺着。
      (6)质:正,本质。
      (7)残:余剩,残损。
      (8)族:聚集。雨:用如动词,指下雨。
      (9)益:渐渐。荒:迷乱,晦暗。
      (10)佞人:谗谄的小人。翦翦:心地狭劣。
      (11)捐:弃置。
      (12)筑特室:指为了避喧嚣而另辟静室。
      (13)席:铺。白茅:古代祭祀时用于缩酒,这里取其洁白的特点,用以表示洁身自好。
      (14)闲居:犹言独处;清心养性,因而杜绝与他人来往。

      【译文】

      黄帝做了十九年天子后,诏令通行天下,听说广成子居住在空同山上,特意前往拜见他,说:“我听说先生已经通晓至道,冒昧地请教至道的精华。我一心想获取天地的灵气,用来帮助五谷生长,用来养育百姓。我又希望能主宰阴阳,从而使众多生灵遂心地成长,对此我将怎么办?”广成子回答说:“你所想问的,是万事万物的根本;你所想主宰的,是万事万物的残留。自从你治理天下,天上的云气不等到聚集就下起雨来,地上的草木不等到枯黄就飘落凋零,太阳和月亮的光亮也渐渐地晦暗下来。然而谗谄的小人心地是那么偏狭和恶劣,又怎么能够谈论大道!”

      黄帝听了这一席话便退了回来,弃置朝政,筑起清心寂智的静室,铺着洁白的茅草,谢绝交往独居三月,再次前往求教。

      广成子南首而卧(1),黄帝顺下风(2)膝行而进,再拜稽首(3)而问曰:“闻吾子达于至道,敢问:治身奈何而可以长久?”广成子蹶然(4)而起,曰:“善哉问乎!来,吾语女至道:至道之精,窈窈冥冥(5);至道之极,昏昏默默。无视无听,抱神以静,形将自正。必静必清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生。慎女内(6),闭女外,多知为败。我为女遂于大明之上矣,至彼至阳之原(7)也,为女入于窈冥之门矣,至彼至阴之原也。天地有官,阴阳有藏;慎守女身,物将自壮。我守其一以处其和。故我修身千二百岁矣,吾形未常衰。”黄帝再拜稽首曰:“广成子之谓天(8)矣!”
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)南首而卧:头朝南躺着。
      (2)顺下风:从下方。
      (3)稽首:叩头至地。
      (4)蹶然:非常迅疾的样子。
      (5)冥冥:昏暗。
      (6)内:内心世界。
      (7)原:本原。
      (8)天:与自然浑然一体。

      【译文】

      广成子头朝南躺着,黄帝跪着进来,叩头触地行完大礼后说:“我听说您精通大道,请问怎样修身才能长久?”广成子迅速地起身,说;“问得好啊!过来!我告诉你大道。大道的核心,昏昏暗暗,大道的极尽,晦涩沉寂。什么都不看,什么都不听,持守着精神的安宁,你的躯体自然健康。一定要寂寂,一定要清静,不要劳累你的身体,不要动摇你的精神,你才会生长。眼睛不要看什么东西,耳朵不要听什么东西,内心不要有什么智巧,让你的精神守护你的形体,这样你才会长生。坚守你的内心世界,排斥外物的干扰,智巧多会败坏你的修为。我帮助你达到光明的境界,使你达到‘至阳’的本原。我帮助你进入到深远的境界,使你达到‘至阴’的本原。天地都有所主宰,阳和阴各有其居所,慎重地持守你的身躯,万物会自然地生长繁盛起来。我执守‘至道’的纯一,把握‘至道’的和谐,所以我修身至今已有一千二百多年,而我的身躯却没有衰老。”黄帝再次叩头行礼说:“广成子真可谓是与自然浑然为一体了。”

      广成子曰:“来,余语女:彼其物无穷,而人皆以为有终;彼其物无测,而人皆以为有极。得吾道者,上为皇而下为王;失吾道者,上见光而下为土。今夫百昌(1)皆生于土而反(2)于土。故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。吾与日月参(3)光,吾与天地为常。当我缗乎(4),远我昏(5)乎!人其尽死,而我独存乎!”
      云将(6)东游,过扶摇(7)之枝而适遭鸿蒙(8)。鸿蒙方将拊脾(9)雀跃而游。云将见之,倘然止,贽然(10)立,曰:“叟何人邪?叟何为此?”鸿蒙拊脾雀跃不辍(11),对云将曰:“游!”云将曰:“朕愿有问也。”鸿蒙仰而视云将曰:“吁!”云将曰:“天气不和,地气郁结,六气不调,四时不节。今我愿合六气之精以育群生,为之奈何?”鸿蒙拊髀爵跃掉头曰:“吾弗知!吾弗知!”云将不得问!

      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)百昌:百物昌盛。
      (2)反:通“返”。
      (3)参:同辉。
      (4)缗:不在意,无所察觉。
      (5)昏:同缗。
      (6)云将:云的主帅。庄子虚构的人物。
      (7)扶摇:一种神树。
      (8)鸿蒙:自然的元气。庄子虚构的人物。
      (9)拊脾:拍击大腿。
      (10)贽然:站立不动的样子。
      (11)辍:停止。

      【译文】

      广成子说:“过来!我告诉你。宇宙间的事物是无穷无尽的,而人们都认为会有尽头。宇宙间的事物是高深莫测的,而人们都认为有极限。领悟我的道的人,上可以成为皇,下可以成为王。丧失了我的道,上只能见到日月之光,在下则化为尘土。如今百物昌盛都生长于大地而复归于大地,所以我将离开你,进入到无穷的境界,遨游于没有边际的旷野。我将与日月同辉,我将与天地并寿。迎我而来,我不在意,离我而去,我也不在意。人不免于死去,我会独立存在!”

      云将去东方游历,经过扶摇神树的枝旁时正好遇到鸿蒙。鸿蒙正在拍着大腿跳跃着游玩。云将见到他,惊疑地停下来,一动不动地站着问:“老先生是什么人?怎么会这样?”鸿蒙拍着大腿跳跃不停,对云将说:“游玩啊!”云将又说:“我想向您请教。”鸿蒙抬头看看云将说:“啊!”云将说:“上天之气不和谐,地上之气有郁结。六气不顺畅,四季变化不合节时。如今我想融合六气的精华去养护群生灵,怎么样去做呢?”鸿蒙拍着腿跳跃着回过头来答:“我不知道!我不知道!”云将没有得到答案。

      又三年,东游,过有宋之野,而适遭鸿蒙。云将大喜,行趋而进曰:“天(1)忘朕邪?天忘朕邪?”再拜稽首,愿闻于鸿蒙。鸿蒙曰:“浮游不知所求,猖狂(2)不知所往。游者鞅掌(3),以观无妄。朕又何知!”云将曰:“朕也自以为猖狂,而民随予所往;朕也不得已于民,今则/民之放(4)也!愿闻一言。”
      鸿蒙曰“乱天之经(5),逆物之情,玄天弗成,解兽之群而鸟皆夜鸣,灾及草木,祸及止虫(6)。噫!治人之过也。”云将曰:“然则吾奈何?”鸿蒙曰:“噫!毒哉!仙仙乎归矣。”云将曰:“吾遇天难,愿闻一言”。
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)天:指鸿蒙。云将将其尊如上天。
      (2)猖狂:漫不经心,随意活动。
      (3)鞅掌:众多,纷扰。
      (4)放:仿效。
      (5)经:纺织物上的纵线,引申为常规。
      (6)止虫:止同豸,无脚的虫子。

      【译文】

      又过了三年,云将再次巡游东方,路经宋国的郊外恰好遇到鸿蒙。云将非常高兴,赶忙上前说:“你忘记我了吗?你忘记我了吗?”再次叩头行礼,希望鸿蒙教导。鸿蒙说:“随便游巡,不知道求取什么。散散漫漫,不知道去往哪里。游于纷纷扰扰之中,去体察宇宙的本真,我又知道什么。”云将说;“我也自认为无所用心,可百姓们却追随在我身后,我不得已同人民联系,现在又被人民仿效。想听听您的见解。”

      鸿蒙说:“扰乱了自然的常规,违背了事物的本性,自然的原貌被破坏了。野兽离散,鸟儿夜啼,草木遭灾,虫子遭难。噫!这是治理人民的罪过啊!”云将说:“但是我该怎么办?”鸿蒙说:“噫!你中毒太深了,快点就这样回去吧!”云将说:“我遇到你很不容易,想听听您的见解。”

      鸿蒙曰:“噫!心养(1)!汝徒处无为(2),而物自化。隳尔形体,吐尔聪明(3),伦与物忘,大同乎涬溟(4),解心释神,莫然无魂。万物云云,各复其根,各复其根而不知。浑浑沌沌,终身不离(5)。若彼知之,乃是离之。无问其名,无闚(6)其情,物固自生。”云将曰:“天降朕以德,示朕以默。躬身求之,乃今也得。”再拜稽首,起辞而行。
      世俗之人,皆喜人之同乎己而恶人之异于己也。同于已而欲之,异于已而不欲者,以出乎众为心也。夫以出乎众为心者,曷常(7)出乎众哉?因众以宁所闻,不知众技(8)众矣。而欲为人之国者,此揽(9)乎三王之利而不见其患者也,此以人之国侥倖也,几何侥倖而不丧人之国乎?其存人之国也,无万分之一;而丧人之国也,一不成而万有余丧矣!悲夫,有土者之(10)不知也!
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)心养:养心。即凝神清心,摒除杂念。
      (2)女徙处无为:你只要处心任顺。
      (3)吐尔聪明:吐当作“杜”,杜塞听觉视觉。
      (4)涬溟:自然之气。
      (5)离:违背。
      (6)闚:窥视。
      (7)曷常:何尝。
      (8)众技:众人的智慧。
      (9)揽:把持。
      (10)有士者:指拥有国土的君王。

      【译文】

      鸿蒙说;“噫!你去养心吧!你只要顺应自然无所作为,万物就会自生自灭。毁掉你的形体,堵塞你的听觉、视觉,常规和万物一起被忘记,与自然之气相融通,解除你的心虑,释放你的精神,无所用心而内心混沌。万物纷纭复杂,各自返归它的根本,各自返回根本而不带智巧,混混沌沌保持真性,终身不相违背。假如使用智巧,就会违背本真。不要询问它的名称,不要窥究它的实情,万物本来是会自然生长。”云将说:“你把道理传授给了我,告诉我要持守虚静,亲自去追求,今天才得到这个道理。”再次叩头行礼,起身告辞而去。

      世俗的人,都喜欢别人与自己相同,不喜欢别人与自己不同。希望别人与自己相同而不希望别人与自己不同的人,是想出人头地。以出人头地为目的人,何尝又能超越众人呢?因为得到大家的认同而心安,但并不如大家的智慧多。想要成为别人君王的人,他们是求取三代帝王的利益而看不到他们的祸患。这样做是凭借国家的权力来侥幸谋取个人的利益,而这种侥幸谋利又不丧失国家的人又有多少呢?他们中能保持住国家权力的人,还不到万分之一,而丧失掉国家权力的人,自己一无所成还留下了万般祸患,可悲啊!拥有国土的君王们实在不明智啊!

      夫有土者,有大物(1)也。有大物者,不可以物(2)物而不物(3),故能物物(4)。明乎物物者之非物也,岂独治天下百姓而已哉!出入六合,游乎九州(5),独往独来,是谓独有(6)。独有之人,是谓至贵。
      大人(7)之教,若形之于影,声之于响(8)。有问而应之,尽其所怀,为天下配(9)。处乎无响,行乎无方。挈(10)汝适复之挠挠,以游无端,出入无旁(11),与日无始。颂(12)论形躯,合乎大同。大同而无己。无己,恶乎得有有(13)。睹有者,昔之君子;睹无者,天地之友。
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)大物:旧注指至高无上的人物,疑非是,联系下一句,当从字面讲,“有大物”即拥有万物。
      (2)这句之“物”字用表被动,即“为物所用”之意。
      (3)这句里有两个“物”字,前一个表主动,后一个表被动,“物而不物”是说用物而又不为外物所用。
      (4)物物:物使天下之物;前一“物”字用如动词。
      (5)九州:九州所指历来含义不定,这里可以理解为当时中原一带人们熟悉的地域。
      (6)独有:指不为外物所拘滞。
      (7)大人:即上句的“至贵”的人。
      (8)响:回声。
      (9)配:匹对,这里指应答;问话者为主,应答者则为匹对。
      (10)挈:提。适复:往返。挠挠:纷纷。
      (11)旁:依。
      (12)颂:容。论:语。“颂论”犹言容颜、谈吐。
      (13)这句里有两个“有”字,其中前一“有”字是动词,据有、持有的意思;后一“有”字用如名词,指存在着的各种物象,包括自身的形躯。下一句之“有”字则同于本句后一“有”字的用法。

      【译文】

      拥有土地的国君,必然拥有众多的物品。拥有众多的物品却不可以受外物所役使,使用外物而不为外物所役使,所以能够主宰天下万物。明白了拥有外物又能主宰外物的人本身就不是物,岂止是治理天下百姓而已啊!这样的人已经能往来于天地四方,游乐于整个世界,独自无拘无束地去,又自由自在地来,这样的人就叫做拥有万物而又超脱于万物。拥有万物而又超脱于万物的人,这就称得上是至高无上的贵人。

      至贵之人的教诲,就好像形躯对于身影,传声对于回响。有提问就有应答,竭尽自己所能,为天下人的提问做出应答。处心于没有声响的境界,活动在变化不定的地方,引领着人们往返于纷扰的世界,从而遨游在无始无终的浩渺之境,或出或进都无须依傍,像跟随太阳那样周而复始地没有尽头;容颜、谈吐和身形躯体均和众人一样,大家都是一样也就无所谓自身。无所谓自身,哪里用得着具有各种物象!看到了自身和各种物象的存在,这是过去的君子;看不到自身的各种物象的存在,这就跟永恒的天地结成了朋友。

      贱而不可任者,物也;卑而不可不因(1)者,民也;匿而不可不为者,事也;粗而不可不陈者(2),法也;远而不可不居(3)者,义也;亲而不可不广(4)者,仁也;节而不可不积者,礼也;中而不可不高(5)者,德也;一而不可不易者,道也;神而不可不为者,天也。故圣人观于天而不助,成于德而不累(6),出于道而不谋,会于仁而不恃,薄于义而不积,应于礼而不讳,接于事而不辞,齐(7)于法而不乱,恃于是民而不轻(8),因于物而不去。物者莫足为也,而不可不为。不明于天者,不纯于德;不通于道者,无自而可;(9)不明于道者,悲夫!
      所属分类:在宥

      【注释】

      (1)因:顺应。
      (2)粗而不可不陈者:粗,不周全。
      (3)居:恪守。
      (4)广:推广。
      (5)高:尊崇。
      (6)累:受拘束。
      (7)齐:取齐。
      (8)轻:随意役使。
      (9)无自大则可:没有什么事情可以办成。

      【译文】

      低贱但不可不凭借的是万物;卑下但不可不顺应的是百姓;隐藏但不可不做的是事情;粗略但不可不说的是效法的语言;遥远但不可不恪守的是道义;亲近但不可不推广的是仁爱;小节但不可不增多的是礼仪;顺从而不可不尊崇的是道德,同一而不可不变化的是大道;玄妙而不可不顺从的是自然。所以,圣人体察自然但不去扶助,行为出于道而不受拘束,行为出于道而不去思考。符合于仁义但不去依靠它;靠拢了道义但不去保留它;应合了礼仪但又不回避什么;接触了外物又不离弃什么。取齐了法度而不妄为;凭借了百姓而不随意役使;遵从了事物而不离弃。不懂得道的人,没有什么事情可以办成。不通晓道的人,真是可悲啊!

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>