*小科普:事实上,文野里乱步其实并没有自称过“乱步大人”,而只自称过“名侦探”,这个自称可能是翻译或者二创的问题。
而我之所以也跟着沿用了的原因,主要是因为日语的自称还蛮多的、表达的感情也有所不同,而中文的自称一般情况下都是很单一的“我”,对乱步来说,相比起“我”,“乱步大人”这种自称虽然感觉上稍微是有那么点ooc,但仔细品品其实也还蛮可爱的叭?就很有猫猫傲娇的那种味道。
当然如果你们觉得不太能接受的话,我以后会尽量减少使用次数,总之这个称呼在我这里完全没有想要表达目中无人的那层意思啦,只是找不到比这个感觉更对劲的自称了而已,毕竟在某些情况下,对乱步来说单纯的“我”所表达出的感情程度确实有些偏弱了(苦恼……
——
改文,但发现把已写剧情带入优作盗一是双胞胎兄弟的设定之下后,竟然没有特别违和和值得大改的地方,难道我其实真的是个天才&大预言家(怀疑人生jpg.)