没错,默特尔就是桃金娘了,桃金娘是写作Myrtle,放在名字的翻译时其实大多都是翻译成默特尔,我不太喜欢翻译人名的时候还用意译,有点像一个中国人叫爱国,于是英文就名字就叫Lovecountry,甄嬛名字就要翻译成Realring一样满是槽点……
于是桃金娘的名字我就按照自己的习惯写成默特尔了,如果有姑娘不习惯的话还请提出,我会按照大家的意见进行来做最后的决定——毕竟面对小天狼星和西里斯这个问题的时候,大概面对的事情要更多,虽然个人还是喜欢西里斯这种叫法就是了。
关于梅格说起的比利威格虫是这样一种生物:
比利威格虫是澳大利亚一种土生土长的昆虫。它大约有一英寸长,全身蓝色,泛着青玉一般的鲜亮光泽。尽管它的行动不够敏捷,麻瓜们却很少会注意它,巫师们也不太经常见到它,除非被它蜇了。比利威格虫的翅膀长在头顶的两侧,扇动的速度非常快,它飞行的时候身体就会旋转起来。它身体的底部有一根细长的蛰针。凡被比利威格虫蜇了的人都会觉得头晕目眩,随后便忽忽悠悠地飘起来。一代代的澳大利亚年轻巫师都在设法捕捉比利威格虫,刺激它蜇自己,为的是获得这种附带的效果。可是一旦有人被蜇得过度,他就会一连数天不受控制地在空中飘荡,而且一旦有严重的过敏反应,随之而来的就是永久性的飘荡。干燥的比利威格蜇针可用在多种药剂之中,人们认为它的蜇针还是那种受欢迎的糖果滋滋蜜蜂糖的原料。
内容引自罗琳的《神奇生物在哪里》,据说关于【魔法世界里这本书的作者的故事】快被拍成电影了。