总之这就是非常没有内容……
好吧因为萌APH最近一直在搜寻所以没有更新……在下本来也没期待原谅了……
还是等(不知何时会)完整再看吧……
另外,我要非·常·严·肃地说……
“吐槽”一词是指日本的漫才(类似于中国的相声)里的“突っ込み” ,普通话里没有一个能百分之百表达出日语“突っ込み”的意思,但台语闽南语中却有“吐槽”一词,所以台湾的翻译都翻成“吐槽”,然后大陆也开始用了。
意思是在对方(同伴、朋友、亲人都可)面前,不配合对方,有意不顺着同伴或朋友的意思说话。在同伴或朋友说场面话或大话的时候,故意说实话,揭穿场面话或大话,不给同伴或朋友任何面子。不过在很多时候,带有相当的戏谑和玩笑的成份。
字面意思为“往人家碗里面吐呕吐物”,引申为不给人家面子,当面揭穿数落的意思。动漫里面的吐槽和台湾话里面的“吐槽”的意思不完全一致。
(以上出自度受)
因此……是吐槽而不是吐糟!!
又及——文中提到的[马修][/马修]的意思就是透明。
来源于APH中○拿大的设定——经常被视为灵体,完全没有存在感,所以昵称是【小透明】