晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、第 2 章 哈加内的出 ...

  •   哈加内的出现打破了接收线。他一下子成了主角,成了主导者。此时,宾客们随意走动,或聚集成社交小团体。长长的居室被均匀地填满了,三分之一到天花板,三角形的表面不断变化,这些三角形是肩膀,白色的肩膀、黑色的肩膀、粉色的肩膀,有时是一对金色花边的军人肩膀,每对肩膀上都有一个头。
      房间里的人越来越多,就像在一个精心建造的饮水机里一样--墙壁浸泡在人声的嗡嗡声和音色中。

      格温多伦摆脱了正式女主人的束缚,在通道上聚集了许多年轻人,就像喷香的金丝草聚集了蜜蜂一样。她对每个人都面带微笑,诙谐地反驳,或含沙射影地低语,然后是挑衅的眼神。老处女和女儿不漂亮的母亲们,都习惯称格温多伦是个没心没肺的娇媚女子。至于娇媚,那是无可辩驳的;至于心,年轻人对这种令人垂涎的东西看法不一。

      社交气氛中弥漫着挥之不去的欢乐气氛,令她陶醉不已。
      她感觉自己就像一朵盛开在香槟酒表面下的鲜花。在所有的魅力中,菊花的香味弥漫开来。从那以后--有时在远离华盛顿的地方--这些菊花的香味就像被照亮的幻觉一样,把她带到了黄色的墙壁、移动的人头,以及最清晰的,结城翁田那纤细的、雾灰色的身影;那蓝黑色大圈头发下精致、快乐的脸庞。

      关德琳边说边走,向一个人许诺跳舞,又拒绝另一个人,任性妄为,俨然一位年轻的女皇,她长长的睫毛下那双朦胧的眼睛,不止一次不经意地瞥向某个角落,在那里,一个垂下的蕨类植物基座旁,站着一位孤独的客人。这个人很年轻,看起来很有活力,风风火火的样子,而且他的性别(唉,真是无可争议!)最能引起这位美丽的观察者的兴趣。看了几眼之后,她通常就开始抚弄她的那束兰花,有一次还把兰花贴到了自己的脸上。这时,角落里那双棕色的眼睛炯炯有神,就像主人俏皮地打了一个响指的猎犬一样警觉。

      托德夫人很想让她的贵宾吃饱,但又怕她的 "外国食物 "难吃,所以迟迟不敢开口。最后,她蹑手蹑脚地把这种担心告诉了主人。"天哪!苏珊,"这位冷酷无情的大副闪烁着她最害怕的眼神说,"你以为日本的小卖部一直在他身边小跑,穿过亚洲、欧洲、波士顿和纽约吗?把他放在一盘鱼子酱、纽伯格龙虾和特干龙虾面前,看他会怎么做。关德琳去哪儿了?
      "我想,她在那边的酒杯旁边吧,"托德夫人心不在焉地回答道。这位好心的女士仍然在她丈夫对哈加内美食文化的看法和她自己半信半疑的担心之间犹豫不决,模糊不清。

      托德在人群中伸长了脖子。"哦,她在那儿,就在酒桌旁。年轻人比小猫身上的跳蚤还多
      不知道是格温妮还是酒的缘故。"
      "我想,两者都有一点吧,"托德夫人严肃地说。她经常发现自己的配偶缺乏同情心。

      "那我就不怪他们了,要怪就怪我吧,"他高兴地叫道,带着预感的蹒跚。一只有力的手紧紧抓住了他。

      "我现在去找王子。他正在和小雪说话。要我把她送走吗?她看起来和确认那天一样,小傻瓜。这些日本人崇拜他们的国家和彼此的方式简直太可笑了。你觉得把她留在我和王子身边怎么样,赛?"
      托德瞥了小雪一眼。他的脸色缓和了下来。她的确是一副高高在上、受人歌颂的样子,就好像是一个受人敬仰的幻象,而不是一个非常坚实的活人俯身听她说话。

      "无论如何都要留住她。她会知道如何伺候她的青铜偶像的。"他轻描淡写地说,然后跳进了人群。

      除了由纪,托德夫人在喂狮子的任务中也找到了意想不到的解决办法。他的私人秘书平井先生不仅是牛津大学的毕业生,而且是一位成功的世外高人。他让一切都变得简单。在女主人的邀请下,日本人整齐地向晚餐室走去。几位曾在波士顿或纽约见过宴会成员的女士微笑着跟在队伍后面。由纪跟在秘书后面,开始用日语喋喋不休地跟他说话,她的黑眼睛慢慢变成了星星,苍白的脸颊燃起了玫瑰色的火焰。所有的人都以哈加内为中心,就像思想以主人的遗嘱为中心一样。事实证明,托德夫人所担心的这个场合,对她来说是整个成功事件中最愉快的事件之一。哈加内享受着精致的菜肴,完全证实了主人的预言。真正的女主人最开心的时刻莫过于看到她的客人们正在享用她费尽心机准备的美味佳肴。

      与此同时,托德先生也走到了他女儿身边。考虑到闯入者的年龄和关系,年轻人稍稍后退了一点,但并没有超出诱惑的范围。

      "来了,小姑娘,"他低声说,眼睛和她一样年轻明亮。"就在几分钟前,电报来了。到了!"他轻轻地敲了敲大衣的左侧。

      "约会?哦!母亲知道吗?"
      "还不知道,"参议员承认道,一副偷吃果酱被抓的顽童模样。"也许我们最好......"
      "当然最好!"她仰起头,发出了全世界最快乐的笑声。然后,她用闪闪发光的眼睛扫视着这一圈孤僻、稚气未脱的脸庞。"你们必须原谅我;爸爸有一个秘密,如果我不能马上听到,那就意味着我疯了。你们不会让我在第一支华尔兹奏响之前就疯掉吧?
      "当然不会!"合唱团笑道。

      "但是,关德琳小姐,"一个大胆的绅士冒昧地问 "第一支华尔兹怎么样?你为谁保留着它呢?"
      "好吧,"女孩停顿了一下,低垂的眼睑上流露出羞涩的神情,说道,"我本不想告诉你,但既然你逼我说,我就把第一支华尔兹献给--妈妈!"
      她又笑了,笑声中充满了明亮的嘲弄,她抓住父亲的胳膊,催促他离开。过去一个小时的兴奋与她现在的感受相比,简直不值一提。她叽叽喳喳,闪闪发光,笑个不停,翻来覆去,还不时用她的花束比划着,她就像一个纤细的青春之泉,头顶着正午的太阳。"你真的得到任命了!"当他们的声音消失得无影无踪时,她对他喊道。"我就知道你一定会得到的,虽然总统肯定花了不少时间。明年春天,我们将和小雪一起出海!什么!我们在明年春天之前出发?
      哦,真是太好了!妈妈不知道吗?爸爸,你真让我吃惊你一定要先让妈妈知道否则她会伤心的哦,我们真是一对无赖,爸爸?多好的一对我真喜欢我们俩,你说呢,爸爸?
      片刻之前,皮埃尔-勒博已经放弃了在温室门口孤独地放哨;但是,在蕨类植物矗立的角落里,这位棕色脸庞、方形肩膀的更强壮的守望者坚守着岗位。视觉镜片的偏转(尽管从外表上看,他的眼睛似乎足够清澈)使他在拥挤的房间里无法看到一个以上的人。如果说她意识到了这场无声的挑战,那么她的认知被巧妙地隐藏了起来。然而现在,她挽着父亲的胳膊,虽然似乎毫无知觉,却稳稳地飘向那个特别的角落。看守者把手放在旁边的一把罗马椅上,暗示着椅子上没有人。

      格温多伦在这一小群人--金色的椅子、巨大的蕨类植物和朦胧的居民--的前面停了下来。她露出了一个照亮阴影的微笑,非常清楚地说:"谢谢,我想我会的。在跳舞之前,我想休息一下。"
      参议员赛勒斯-C-托德并不缺乏直觉。"啊,那是斯基默。正是我要见的那个人!"他喃喃自语着,匆匆朝相反的方向走去。

      棕色眼睛的男人自信地俯下身子。"你选中了我的花!"他炫耀道。

      对关德琳来说,欣喜并不是最理想的语气。她一时没有回答。她正忙着调整自己,摆出一个 "无意识 "的姿势,这个姿势是椅子的粗犷线条和她自己优美的身姿结合在一起所能摆出的最完美的姿势。她低头看着兰花,目光若有所思,然后慢慢抬起头,看向说话的人。"啊,那是--你--送的吗?"
      "是的,你不知道吗?这是不是太厚颜无耻了?"
      没有回答。关德琳举起花朵,用柔软的嘴唇轻轻拂过。她的同伴在蕨类植物低垂的绿影中站立起来,使劲咽了口唾沫,用懊恼的声音问道:"我说了那么多,那个花店的小丑是不是忘了把我的卡片放进去?"
      格温多伦抬起的眼睛现在变成了同情的鸽子。"对不起,我没看到花里有卡片。"
      蕨类植物一阵抽搐,站在原地一动不动。"我去见那个花商时,会带一个外科医生一起去。"
      "我不会的,"女孩怜悯地说。"这是我见过的最可爱的花束。他应该得到比骨折更好的治疗"
      "是的,它们很可爱。它们一定让你很高兴,"年轻人说,脸上闪烁着不舍的寒光。"我一心想找到真正像你的东西。我亲自跑遍了华盛顿、纽约和费城。但我对名片非常小心!我一遍又一遍地嘱咐那个人,一定要把卡片附上。卡片上印着:"T.卡拉韦?道奇美国驻日本东京公使馆一等秘书"
      "你认为你找到了和我长得一模一样的东西?"女孩缓缓地问道,对他的后半句话置若罔闻。她的脸上充满了不屑的兴趣。她潇洒地抽出一朵奇异的花朵,把它放在蕨类植物的深色叶子上,形成鲜明的对比。这样一看,它就像一只幽灵般的蜘蛛。

      "哦,不是像那样用软木塞塞住!"饱受折磨的捐赠者喊道。"都是一坨一坨的,你不知道吗,打得像鸡蛋清一样,上面撒满了金粉,边上还有香菜!"
      "都是一坨一坨的--打得像鸡蛋一样--边上还有香菜,"关德琳严肃地开始说,突然她被自己的笑声绊倒了。她漂亮的肩膀颤抖着。为了控制自己,她弯下腰,试图掩盖那诡谲的笑声。

      但道奇已经看够了。"天哪,你一直在逗我开心!而我却像个该死的牡蛎一样把它吞了下去!"他走到前面,搬来一张凳子,坐了上去抬起头来,咧嘴笑着,仿佛重新燃起了对生活的热情"老实说,托德小姐,你欠我个人情。你不知道是谁寄的吗?难道你真的在盒子里发现了那张卡片?"
      "不,我没有--老实说--但是--我妈妈找到了!"关德琳承认道,此时她的笑声已经憋了一半。

      "你不反感吗?你从一开始就觉得它们很漂亮?"青年满意地高声喊道。他大胆地伸出手,从她手中接过那朵单瓣花,掐下一片长长的蕨叶的末端作为衬托,还特意给自己安排了一个扣眼。

      关德琳擦去了明亮眼睛里的喜悦泪水。"漂亮吗?"她附和道。"这个词太乏味了。我觉得她们就像一场梦,一种灵感,一种视觉上的陶醉!"
      "是的,我说它们就像你一样,"厚颜无耻的道奇回道,因为他的面容扭曲,正弯着腰在插花。"好了,"他说,"完成了。我想这就是我了。我的手指只碰到过一次骨头。现在告诉我,妈妈对这些花和卡片有什么看法?"
      尽管女孩一向很镇定,但她还是哑口无言。更令她困惑的是,她的喉咙和脸上不自觉地浮现出一抹令人尴尬的红晕,怎么也挥之不去。

      "你不会再重复了!"可怕的年轻人喊道。"你不敢,但我会。妈妈说,--抬起她的袍子(这里他故意模仿中年贵妇人的样子),'T.
      卡拉韦-道奇!谁是卡拉韦-道奇?哦,我知道了,一个随员!'"
      他看了一眼上面那张惊呆了的脸,发现他的大胆猜测是真的。他沉醉在成功的喜悦中,又大胆地抛掷了一次。

      "如果你说了这个词,我几乎就会重复你的答案"。
      女孩的脸上先是一惊,继而是愕然,在这一惊一愕的背后,闪现出一种更加坚毅的神情。她不习惯如此粗鲁地抢占先机。这个年轻人必须马上处理掉。他的厚颜无耻会给约拿的葫芦加分。她站起身来,不必要地抬高了下巴,以年轻的麦克白夫人的姿态大声说道:"我就不给你添麻烦了,T.
      卡拉韦-道奇先生。虽然我不喜欢无礼,但我说的话是这样的--"她停顿了一下。道奇也站了起来。棕色的眼睛和淡褐色的眼睛几乎在同一水平线上。他在笑。"怎么样?"他提醒道。

      他的无知冒犯给了她最后的愤怒。

      "我对在场的人说,'道奇先生送来如此昂贵的花束,有点--呃--太勉强了,必须告诉送花人。
      '道奇先生送这么贵重的花束有点... 呃... 逼人太甚了,必须告诉送花人;但由于意外,花朵正好适合我的礼服......"
      "胡说!"鲁莽的道奇大笑起来,"你一辈子都没这么说过,除非你故意编造。这当然是你的噱头。谁都看得出来。更有可能的是,你说--我打算让你说的是:'哦,这是我一直在等待的鲜花!我想我得嫁给送花的人!--这是第一支华尔兹的音乐!这是桃子!来吧,你还没答应吧?大家都在等着女主人开始呢。让我们开始吧!"
      关德琳完全无力抗拒,在愤怒、欢笑和惊奇的强烈冲突中软弱无力地向他靠去,她的舞会就这样拉开了帷幕,她在 T. 先生的怀抱中欢快地旋转着。
      T.卡拉韦-道奇先生的怀抱中旋转着。

      在这最初的恩惠之后,他就被严格地、甚至是轻蔑地忽视了;但道奇对此并不在意。他有他的一天。所给予的动力可以让他在数小时的冷落中微笑着继续前进。他决心成为这一圈欢乐中最快乐的人,并取得了成功。粗壮的老太太、瘦弱的老女仆、中国人、西班牙人、俄国人、荷兰人、秘鲁人、波兰人,只要是穿裙子的,只要是能动脚的,都是他新的狂喜磨坊的食物。

      关德琳最常和皮埃尔跳舞。他简直是个完美的舞者,今晚他说香槟都流到了他的脚后跟。
      由纪穿着体面的日式礼服,上面缠绕着僵硬的锦缎,她没有尝试跳外国舞。

      哈加内和套房里年长的成员早早离开了。秘书平井留了下来,他显然被这位年轻的乡下姑娘的长眼睛迷住了。在没有与他或皮埃尔交谈的时间里,由纪一直待在托德夫人身边,用她的美貌和智慧取悦前来交谈的较温和的朋友。托德夫人看到她的东方门徒如此开心,也就忘了责备俄国公使的事,只对尤奇向王子 "磕头 "这种不体面、不美国的行为说了一句话。

      "我只是被推倒的,托德夫人,"由纪诚恳地抗议道。"在我知道之前,就有一只来自我家乡的手按住了我。我还是个小女孩的时候,就被教导要向我们的封建大名问好;现在,按照旧习俗,所有日本人都要向他问好。我以后在美国再也不会这样做了。"
      "好,好,这就对了!"女主人拍拍她纤细的肩膀说。"你是个好女孩,如果你真的磕了头。格温多伦又和皮埃尔在一起了!她今晚看起来气色不错吧?"
      "嗯!"夕纪附和道,她的目光追随着飞舞的身影。
      "'好'这个词太微弱了。在我看来,关德琳很美,美得就像我们国家的太阳女神。她就像风中的山吹树丛!我从没见过像我们的关德琳这么美的人!"
      "想到她必须放弃在社交界的辉煌成就,去一个异教徒的国家呆上四年!"托德夫人黯然神伤。她当然已经得知了这个重大消息。

      如果 Yuki 听到了嘀咕的话,她并没有表现出反感。当她大声说道:"无论关德琳去哪里,我想她都会找到幸福的:"无论关德琳走到哪里,我想她都会找到幸福。她的眼睛里闪烁着幸福的光芒。邪恶和悲伤是无法长久陪伴她的。"
      "那么,你呢,我的日本小女儿?"托德夫人被她无私的话语所感动,问道。

      "哦,我啊!"由纪立刻变得严肃起来。"我不去想我的因果报应,每个人都看不到自己的因果报应,也不知道自己的因果报应,因果报应离他太近了。但如果我想--不,我不能想!我害怕!啊,阳光回来了。是关德琳在扇扇子啊,关德琳真是个火辣辣的小太阳啊坐在这儿,让我帮你把扇子扇快点,关德琳,你的手腕,你的喉咙,这比你的脸凉快多了!"
      这时候,两个女孩都笑了起来,一起说起话来;皮埃尔也加入了她们;道奇大胆地靠近了她们;参议员也走了过来。这是一个闪闪发光的团体,中心始终是关德琳;然而,即使在托德夫人那双缺乏想象力的眼睛里,那个灰色的小身影的孤独、那奇怪的蓝黑色头发、那尖尖的、带着微弱色彩的脸,都给人一种神秘的感觉,一种近乎悲伤的感觉。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>