这里用的“磕倒”其实是ka(一声) dao(三声),是摔倒的意思,应该属于方言的一种吧。我小时候喜欢在妈妈上班的时候这样说,现在回想起来觉得幼稚但挺好玩,就拿来用了。
后面几章会把袁朗拉出来稍微溜一下,原因是我之前看到过一张剧照,是一张涂着迷彩在笑的照片,不是很“袁朗”的那种笑,很纯粹的感觉。恍然觉得,袁朗出场以来就给人很狡猾的感觉,但如果我不认识他,单看那张照片,我会觉得他是一个阳光开朗没太有心眼的帅气兵哥哥(大误),所以想在男女主正式认识前,来一个有些不那么准确的初印象。
好困,脑子不转了,先这样吧,明天可能稍微再修一下。